Читаем Le Grec полностью

Le début des hostilités avait démarré d'une façon suave, très exactement par des arpèges de piano égrenés sur un tempo très lent. Puis, le rythme était devenu « vivace », coupé de temps en temps par des cris. Au moment où la Menelas attaquait furioso, la musique agressive avait brutalement laissé la place aux voix d'Olympe et de Satrapoulos. Jeff, arrivé le matin même d'Athènes, avait raconté aux membres de l'équipage la scène dont il avait été le témoin dans l'île grecque. Parmi les auditeurs, deux clans s'étaient créés, celui des tendres qui comprenait la position de la Menelas — des scorpions et des serpents, ce n'est pas marrant pour une femme — et les autres, les durs, qui prétendaient en ricanant qu'elle « faisait sa mijaurée ». Maintenant, les avis oscillaient sur l'issue de la bagarre. Les anciens prétendaient que le Grec n'en supporterait pas davantage et allait la vider. Les nouveaux, peu au fait des ressources de Satrapoulos, étaient persuadés qu'il quitterait le champ de bataille le premier. Ils eurent tort des deux côtés : apparemment, le combat se terminait par un no contest, match nul. Un éclat de rire de la Menelas les prévint que la colère, sans transition, s'était muée en une espèce de trêve dangereuse susceptible de repartir en sens inverse au moindre prétexte. Bientôt, le Grec joignit ses rires à ceux de la « panthère », des grondements de fauves dont on ne sait s'ils vont se lécher le museau ou se prendre à la gorge jusqu'à la mort. Quand la porte s'ouvrit à la volée, Céyx était pratiquement agenouillé devant le trou de la serrure. En le voyant, S.S. haussa les épaules avec mépris tandis que l'équipage se découvrait soudain des occupations urgentes.

« Va chercher du champagne, crétin! »

Heureux de s'en tirer à si bon compte, le valet de chambre (il avait insisté pour que le Grec lui décerne ce titre au lieu de le désigner par l'appellation de « maître d'hôtel ») se redressa, prêt à s'éloigner. La voix du patron le cloua sur place :

« Oh! Céyx!… Viens ici une seconde! »

Il s'approcha, méfiant… Pourtant Satrapoulos semblait de bonne humeur.

« Dis donc Céyx… C'est quoi, ça, là-haut? »

Céyx se retourna et sentit un choc qui l'envoya rouler sur le pont. Le Grec avait réussi à le surprendre avec un terrible coup de pied au cul.

« Ça t'apprendra à écouter aux portes! »

Et à l'adresse des marins :

« Vous autres, vous ne perdez rien pour attendre! Je vous débarque au premier port! »

La porte fut claquée. Quand Céyx eut déposé son champagne, il feignit d'avoir oublié son humiliation et déclara d'un air supérieur à Stavenos qui venait aux nouvelles :

« Ça va… Ils ont l'air de se calmer… »

La nonchalance de son propos fut démentie par un geste machinal qui n'échappa pas à Stavenos : Céyx se frottait les fesses. Stavenos pensa que tout le monde devenait nerveux à bord. Huit jours auparavant, ils avaient fait escale à Pointe-à-Pitre, effectuant le plein de carburant pour remettre le cap sur l'île de Saint-Barthélemy où le patron et la Menelas étaient attendus incessamment pour une croisière entre la Guadeloupe et Porto-Rico. Puis, le patron était arrivé, furieux, ouvrant la marche à une Menelas boudeuse et renfrognée. Des heures durant, elle s'était enfermée dans son auditorium, accumulant des gammes interminables entremêlées de thèmes de Chopin qu'elle assaisonnait selon son humeur. A son toucher, on pouvait préjuger ses états d'âme : ce n'était pas l'euphorie! Dans quarante-huit heures, les autres invités, accourus de tous les points du monde, débarqueraient sur le Pégase II, via New York. Si l'ambiance se maintenait à l'orage, il y aurait du sport en perspective!

Il y eut un bruit dans le dos du second. Il se retourna et aperçut la Menelas en maillot de bain, se dirigeant vers la piscine. Elle s'engagea sur le plongeoir, sembla changer d'avis, fit volte-face, parcourut le pont jusqu'au bastingage qu'elle enjamba et piqua une tête dans la mer. Le Grec accourut à son tour :

« Olympe!… Reviens!… C'est dangereux! Il y a des requins! »

Le yacht n'était pas ancré dans la ceinture protectrice du lagon, mais à un mile plus loin, au large. La mer des Caraïbes fourmille d'une faune qui est loin d'être inoffensive, raies manta géantes, poissons vénéneux, barracudas et requins. Penché sur la passerelle, S.S. s'époumonait :

« Je te dis de revenir! »

La Menelas lui tira la langue et s'éloigna dans un dos crawlé gracieux. Stavenos, qui était près du patron, l'entendit bougonner : « Connasse!… » Il offrit ses services :

« Commandant, voulez-vous que je fasse mettre un canot à la mer?

— Ta gueule! Je ne t'ai rien demandé!… Olympe!… Olympe!… Attends, tu vas voir!… Stavenos!

— Oui, commandant.

— Prends quatre hommes et suis-moi! »

Le Grec se dirigea vers l'auditorium dont il ouvrit la porte d'un coup de pied.

« Foutez-moi ça à la mer!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы