Читаем Лебединый трон полностью

– Есть несколько вещей, которые я хотела бы обсудить с тобой. – Я сохраняю выражение лица и тон нейтральными; слишком много людей все поднимается по широким мраморным лестницам, слишком много темных стражников стоит поблизости. И все смотрят, слушают, гадают, на кого упадут обвинения в измене дальше. – Дело в моей лошади. У Хенги пропал аппетит, и я не уверена, что согласна с диагнозом заведующего конюшней.

– Конечно. Тревожно, когда лошади нездоровится.

Арон явно понимает мою уловку.

– Когда тебе будет удобно?

Я колеблюсь. Я надеялась поговорить с Ароном, рассказать ему все, что узнала сегодня вечером. Но уже поздно, и мне нужно сначала увидеть Люсьена.

– Наверное, завтра. После турнира?

– Почему бы тебе не прийти ко мне в седьмом часу? Мы можем пообедать вместе.

– Замечательно. Спасибо, кузен. Я уверена, что ты сможешь успокоить меня.


В отличие от вестибюля, коридоры Цитадели пребывают в тишине. Настроение по ощущениям, как воздух перед большой грозой: давит тяжестью напряжения и скопленной энергией перед грядущими событиями. Сначала я возвращаюсь в свою комнату. Летия ждет меня, как я и предполагала. Я успокаиваю ее и говорю, чтобы она шла отдыхать и что я увижусь с ней утром. Она, видимо, склонна спорить, но я напоминаю ей, что раньше я самостоятельно укладывалась спать в Мерле, и что она будет мне полезнее, если отдохнет. Как только Летия желает мне спокойной ночи, я направляюсь в комнату Люсьена. Тюрик впускает меня.

– Ваша Светлость, я как раз шел за вами.

– Не важно, Тюрик, мой кузен дал мне знать.

Люсьен сидит за столом и пишет письмо. Он босиком, в рубашке и брюках, туника перекинута через спинку стула. Увидев меня, он встает и кивает своему слуге:

– Спасибо, Тюрик. Это займет весь вечер.

– Вы уверены, милорд? Неужели мне больше нечего вам принести? Может быть, фрукты или еще вина?

– Я едва прикоснулся к первой бутылке, которую ты принес. Правда, иди отдохни.

– Хорошо, милорд, – Тюрик качает головой и спешит прочь.

Я хмурюсь ему вслед, когда он уходит.

– Он выглядит расстроенным.

– Наверное, он беспокоился, что с ним может что-то случиться, если меня не отпустят.

– Я думаю, он беспокоился о вас. – Я прохожу в комнату. – Мы все переживали.

– Ваша Светлость, – Люсьен не делает ни малейшего движения, чтобы снова сесть, а только вертит в руках ручку, – вы не должны быть здесь. Это опасно.

– Почему? Я имею право навестить своего клерка. Кроме того, никто, кроме Летии и Тюрика, не знает, что я здесь. Вокруг нет ни души…

– Кто-нибудь мог увидеть вас раньше. Кто-то наверняка следил за вами. Вы, как всегда, пошли на неоправданный риск, – он вздыхает и наконец поднимает на меня взгляд. – Я не знаю, почему меня отправили на допрос, но сомневаюсь, что это конец. Вам нужно – вы должны – держаться от меня как можно дальше. Я не хочу, чтобы вы были втянуты в то, что произойдет дальше.

– Вы забываете, милорд, что я уже втянута, – я снимаю стопку бумаг с ближайшего стула, сажусь и смотрю на него так высокомерно, как только могу. Он закатывает глаза и качает головой, но идет к боковому столику, наливает два бокала вина и приносит один мне.

– Спасибо. Они не навредили вам?

– Нет. Я просидел в комнате несколько часов, и в конце они задали мне много вопросов: куда я недавно летал. Кого я знал во Фрайанландии, когда работал там в дипломатической поездке. Что-то в этом роде. Потом меня отпустили. – Он потирает лицо рукой, и я вспоминаю, что он вернулся сюда только сегодня утром, летев всю ночь.

– Вы, должно быть, измучились на крыльях. Я оставлю вас отдыхать.

Завтра я расскажу Люсьену о том, что видела в королевских апартаментах. Если я собираюсь отправить его обратно в Мерл искать письма Зигфрида к моему отцу, он должен быть в состоянии лететь. Я встаю и иду к двери.

– Ваша Светлость, подождите.

– В чем дело?

– Могу я вас кое о чем спросить?

– Конечно.

– Сегодня утром, когда вы предложили мне предать вас, позволить признаться в отравлении короля и самому стать защитником, что навело вас на эту мысль?

Неужели это было только сегодня утром?

– Ну… – Я дергаю себя за мочку уха, размышляя. – Это казалось логичным. Помните, что вы всегда говорили: главное – это Атратис. Не я. И ни один другой человек. И я думаю, вы будете хорошим защитником.

– И это все? Вы уверены, что больше ничего не было? Не было… конкретной причины? – Его голос спокоен, а глаза полны тревоги. На кончике моего языка вертятся слова лжи, способные успокоить его. Но я не хочу больше ничего от него скрывать.

– Зелье, которое дал мне Зигфрид, имеет… – я вздыхаю, – некоторые неприятные побочные эффекты. В первую же ночь, когда я приняла его, – в ночь перед тем, как сказать вам, что Зигфрид помог мне измениться, – я не могла прийти в себя. В конце концов я решила прогуляться по саду. – Люсьен слегка изменился в лице. – Я слышала, что вы сказали Тюрику, Люсьен. Обещание, которое вы дали ему: что пожертвуете мной, не задумываясь.

Люсьен, шатаясь, подходит к стулу и прячет лицо в ладонях.

– И что вы обо мне думаете?

Я пересекаю комнату и встаю рядом с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лебединая сага

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература