Читаем Led Zeppelin. Самая полная биография полностью

Одно время Джимми даже вынашивал идею представить «The Crunge» танцем в традициях бугалу или фанки-чикен, изобразив на обложке альбома схему с последовательностью танцевальных движений. Столько шуток!

Гораздо серьезнее группа подошла к «Many, Many Times», сохранившейся со времен работы в Брон-Эр-Айре. Гитарное вступление в традиционном фолк-ключе воскрешало в памяти живописные виды уэльской глубинки и символизировало возвращение к камерным акустическим размышлениям времен альбома LZ III. Роберт еще больше подчеркивал этот пасторальный колорит, напевая под гитарные переборы Джимми слова ранимого влюбленного.

«Hey lady, you got the love I need / May be more than enough» («Эй, леди, у тебя есть любовь, которая мне нужна / Может быть, более чем достаточно»)

Обезоруживающий эффект, но это всего лишь ложный маневр. Несколько тактов спустя нарастающий гитарный аккомпанемент меняет направление музыкального потока, и вскоре в полную силу вступает ритм-секция: злые аккорды, пульсирующий бас, каскадные барабаны, полный рок-набор, исключающий из лирики всякую сентиментальность. «Ритм-секция здесь исключительная, – отмечал Джонси, – много плотно сыгранных и захватывающих моментов». Песня начинает качать с невероятной силой. Вокал Роберта взмывает в стратосферу, создавая контур всей песни, пока он задумчиво переходит от одной строчке к другой. «Many have I loved, and many times been bitten / Many times I’ve gazed upon the open road» («Много раз я любил, много раз меня предавали / много раз я смотрел в открытый передо мной путь»). Тексты показывали литературный талант Роберта в его самом лучшем проявлении. Бескомпромиссное гитарное соло в лучших традициях Led Zeppelin завершало общую музыкальную картину.

Радовало, что музыканты по-прежнему считали себя рок-н-рольщиками. Организовывая студийную работу, группа не пренебрегала возможностью посвятить время джему и импровизации, чем закладывали фундамент новых интересных песен. В частности, они доработали непринужденную и раскованную «Dancing Days», индийские мотивы которой сочетались со смелым и зажигательным гитарным риффом, сдерживающим порывистым темпом и ставшим основным лейтмотивом песни. Музыканты не поленились записать и новые, полноценные рок-версии «The Rover» и «The Ocean», основанные на риффах и перекликающиеся с «Whole Lotta Love» и «Communication Breakdown». А «Black Country Woman», хоть и нуждалась в доработке, была записана прямо на лужайке перед домом.

Особняк Джаггера идеально подходил для записи окружающих звуков. Эдди Крамер вспоминал, как в записи участвовала каждая деталь дома и приусадебного участка. «Я поставил в камин усилитель “Fender”, туда же подтянул микрофон. Бас-гитара Джоунси находилась в другой комнате. Вообще все оборудование находилось в разных комнатах», – говорил он. В доме было просторно, но мало тепла. Джимми не нравился звук, как, впрочем, и Роберту. «Звучание явно уступало тому, что мы делали в Хедли-Грейндж», – сказал он.

Записав на пленку уйму отличного материала, группа решила не бороться с нескладными акустическими условиями, а отправиться в старую-добрую «Olympic Sound».

Времени до начала нового летнего американского тура почти не оставалось. Как бы они ни старались, они не успевали закончить работу над пятым альбомом. Предстояла основательная запись нескольких песен, а большая часть гитарных партий требовала наложений и специальных эффектов. Да и жена Роберта, Морин, родила сына, которого они назвали Карак, в честь легендарного валлийского генерала. Сразу по возвращении счастливого отца группа отправилась в очередной тур.

* * *

Поскольку на кону было гораздо больше денег, девизом тура были слова «больше и лучше». По словам Фила Карло, «мы организовали все на самом высоком уровне, и Led Zeppelin могли не думать ни о чем, кроме музыки». В целях обеспечения личного комфорта имело смысл улучшить условия для путешествий, потому как переполненные коммерческие рейсы казались контрпродуктивными. Питер Грант арендовал девятиместный самолет «Dassault Falcon 20», и музыканты могли перемещаться между концертными площадками свободно и конфиденциально. Неотъемлемой частью каждого перелета стали ящики охлажденного шампанского, и не абы какого, а самого «Dom Pérignon». По окончании концертов группу поджидали лимузины, а агрессивных блюстителей правопорядка сменила частная охрана. Но самое главное, в наличии всегда имелись горы кокаина, известного как «Чарли» или «перуанский походный порошок».

«Им увлекались все, но особенно Питер, Джимми и Джон Бонэм», – вспоминает Фил Карсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное