Читаем Леди-бесприданница полностью

– Я собирался уезжать, но меня задержала одна проблема. – Положив руку на ее талию, Лахлан мягко подтолкнул ее к входу. – Если хотите побродить по окрестностям, лучше возьмите с собой сопровождающего. На обрыве и на побережье может быть опасно. Ходит много историй о том, как людей смыло волной в бухте недалеко от озера Лох-Аррис. Течения здесь очень коварные. – Он махнул рукой, указывая на озеро за деревьями, которое они проезжали по дороге в замок.

– Я выросла на берегу этого моря и хорошо знаю, какую оно представляет опасность. Вам не стоит обо мне беспокоиться.

Они вошли внутрь и остановились в холле. Лахлан убрал руки за спину и кивнул Флоре:

– Признаю, был не прав. Но все же я хотел бы просить воздержаться от прогулок к морю, пока не найду время показать вам безопасную тропу к побережью.

Если она решила стать женой, которая во всем и всегда подчиняется мужу, сейчас судьба представила ей шанс начать. Флора сдержала возмущение и спросила, стараясь говорить спокойно:

– И как вы полагаете, когда у вас будет время?

– Завтра. Мы сможем прогуляться завтра. А теперь я должен идти. Увидимся за ужином.

Он резко развернулся на каблуках и вышел, вновь оставив Флору в легком недоумении и растерянности.

Как ей поступить? Смиренно подчиниться или настоять на своем? Волнение сжало ей грудь. Мама никогда не перечила отцу, но Флора не хотела, чтобы ее брак был таким, как у родителей, когда жена не смеет не только высказать собственное мнение, но и иметь его. Похоже, ее ждет именно такая жизнь, если она сейчас уступит Лахлану.

Флора перевела дыхание и отправилась на поиски миссис Дэлглиш. Необходимо обсудить с ней хозяйственные вопросы, а затем дать распоряжения повару относительно ужина.

Когда со всеми делами было покончено, Флора, надев ботинки, теплый капор, перчатки и шерстяную накидку, отправилась с Бандитом осматривать окрестности. Она послушается Лахлана и не спустится к морю, хотя оно и манит с невероятной силой, а прогуляется по прилегающему к замку парку.

Флора шла по дорожке, любуясь причудливыми композициями на газоне, идеально подстриженными карликовыми кустарниками, и восхищалась мастерством садовника. Она миновала старый внутренний двор и направилась к сторожевой башне. Любопытно было бы посмотреть на мистера и миссис Фрейзер. Однако ее ждало разочарование: на стук в дверь никто не ответил. Флора отошла от входа и оглядела крышу. Из трубы не шел дым, значит, дома никого нет.

– Бренда уехала в деревню к дочери, миледи, – раздался за спиной скрипучий голос. – Я могу вам чем-то помочь?

Флора обернулась и увидела пожилого мужчину с обветренным лицом – садовник, с которым познакомилась накануне. Рэб. Да, его имя Рэб.

Бандит бросился к мужчине и был вознагражден лаской – мужчина потрепал его за ухом.

– Нет, спасибо. Вот только… Возможно, вы могли бы показать мне тропинку, ведущую к пляжу.

Мужчина поскреб подбородок, при этом пальцы его почти утонули в густой бороде. Флора не могла понять, в чем причина его колебаний.

– У старой часовни есть калитка. – Он махнул в нужном направлении. – Оттуда можно пройти к пляжу. А если идти вдоль стены, – он повернулся в другую сторону и указал на внешнюю стену крепости, которая соединялась с башней, – можно спуститься к бухте у озера. Но там опасно, миледи, скалы скользкие, волна может нахлынуть и смыть в море.

– Благодарю вас. Туда я отправлюсь в другой день. – Она подняла глаза к небу. Зловещие тучи собирались над замком и уплывали дальше к морю.

– Похоже, будет дождь.

– Да, миледи.

– Еще один вопрос, Рэб: как давно здесь появился парк с фигурами из стриженого кустарника? Я видела картинки в учебнике истории, но не вспомню, к какому времени относят их появление.

Садовник порылся в кармане, достал глиняную трубку и принялся энергично посасывать, несмотря на то что она не горела.

– Это все молодой лорд Гленаррис, миледи. – Он вытащил трубку и принялся размахивать ею в такт словам, будто желая подчеркнуть значимость. – Он тоже прочитал об этом в книгах. Или в каком-то журнале? – Мужчина опять поскреб бороду. – Теперь он известный охотник за растениями, ездит по разным странам и привозит с собой новые экземпляры. Так вот, с его слов, такие клумбы делали с шестнадцатого века, он раздобыл план посадок, принес мне и велел сделать так же.

– Лорд Гленаррис?

– Сын герцога. Он родился здесь, в замке. Мать его, – он вздохнул и перекрестился, – упокой Господь ее душу, была первой супругой их светлости.

– Ах да, понятно. Значит, парк устроил наследник герцога.

– Точно так, миледи. Он очень его любил, хотя уехал вскоре после кончины матери.

Флора попыталась представить, каким был замок в шестнадцатом веке. Новое крыло еще не построили, но что было на его месте? Она поспешила выбросить ненужные мысли из головы. Небо стало темнеть, пора возвращаться домой, а ей хотелось еще кое-что увидеть.

– Благодарю, Рэб.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Лохмора

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Боевая фантастика / Вестерн, про индейцев