— К комнате прилегает небольшая ванная. С недавних пор хозяин велел переустроить некоторые покои. Так что у нас в замке есть все необходимые удобства, как в лучших домах столицы, — заявил старший лакей. Мне даже показалось, что он в какой-то степени гордится своим местом и этим замком. Похоже, скупой на эмоции мистер Фаррингтон был привязан к Хейвуд-хиллу. И это делало ему честь. Я даже было решила, что при более тесном общении найду что-то положительное в этом человеке. Хотя, первое впечатление было не совсем приятным.
— Ванная? — проговорила я, оглядывая свои владения. — Это замечательно!
— Да, мисс, — лакей отступил назад. — Я пришлю вам завтрак и служанку, чтобы разобрать вещи, — добавил он, первым заметив мой скромный чемодан, стоявший у столика.
— Благодарю, — ответила и даже улыбнулась мужчине.
Кивнув, Фаррингтон, наконец, ушел и я осталась одна.
Осмотревшись, нашла свою комнату вполне пристойной, что и следовало ожидать для такого богатого замка. Помимо гостиной, пусть крошечной, но теплой и какой-то уютной, у меня в распоряжении была чудо-ванная и спаленка. Тоже небольшая, но располагающая.
Первым делом подошла к окну, дабы оценить прекрасный хваленый вид. И действительно, лакей не покривил душой. Вид был просто замечательный. Голубое озеро, отражавшее опрокинутое небо, казалось светлым зеркалом неправильной формы. Видны были дорога и часть двора перед замком. Так что я смогу наблюдать всех, кто приезжает в гости к лорду Хейвуду.
Но пора привести себя в порядок.
Направившись к ванной комнате, едва не вскрикнула от радости. И здесь Фаррингтон не стал лукавить. Помимо умывальника, здесь была и ванна и, более того, горячая и холодная вода, регулировавшаяся бронзовыми вентилями.
Когда в комнату постучали, я уже скинула легкий плащ и больше, чем утолить голод, хотела как следует вымыться.
На мой ответ вошла горничная. Это была невысокая полная женщина средних лет. У нее было широкое и приветливое лицо, а в руках поднос с чем-то пахнувшим так, что живот свело от голода.
— С приездом, мисс Эванс! — произнесла она, проходя в гостиную. — Ваш завтрак. — И, поставив поднос на стол, распрямила спину. — Мое имя Мария, я приставлена к вам, как личная служанка по распоряжению лорда Хейвуда.
— Очень рада знакомству, Мария, — улыбнулась я.
Кажется, эта женщина будет вторым обитателем Хейвуд-хилла, после кучера Адамса, который проявил приветливость.
— Вам помочь с вещами? — спросила она.
— О, нет! Я справлюсь сама. Сейчас хочу смыть усталость и плотно подкрепиться. А еще хотелось бы познакомиться с моими учениками.
— Тогда не буду вам мешать, мисс, — сделала книксен Мария. — Если что, я всегда в вашем распоряжении. Вам нужно только позвать.
Мы обменялись улыбками, и я проводила горничную взглядом до дверей, после чего, достав из чемодана сменную чистую одежду, поспешила в ванную комнату, уже мечтая о том, как заберусь в горячую воду и смогу смыть усталость тех трех дней, которые провела в дороге.
Глава 2.
Для знакомства с детьми меня проводили в теплую гостиную, располагавшуюся на первом этаже замка.
Сытая, чистая, но усталая, я все же с нетерпением ждала встречи, надеясь, что дети будут не такими надменными, как их отец.
Стоя спиной к вычищенному камину и замерев в ожидании, смотрела на арочный вход, слушая неторопливые шаги.
Это няня вела моих будущих учеников, а у меня отчего-то сердце сжалось от волнения. Сама не знаю, почему, но так разволновалась, глядя, как из темноты коридора выступает невысокая фигурка девочки в легком розовом платье, а за ней мальчик и их няня, женщина почтенного возраста, носившая кружевной чепец и темное платье. Я еще не была ей представлена, но сейчас меня интересовали только дети.
Улыбнувшись, посмотрела на девочку. Она остановилась в паре шагов от меня и вскинула взгляд. Я невольно вздрогнула, когда поняла, что глаза у юной леди в точности такие же, как и у ее отца. Голубые, словно две льдины.
Сама она внешне была очень похожа на лорда Хейвуда, лишь волосы были не темные, а светлые, обрамлявшие красивое, почти ангельское, личико малышки.
Мальчик был младше на год, или два. Кареглазый, тоже светленький, он смотрел немного иначе, чем его сестра. И если у юной леди Хейвуд в глазах был некий вызов, то взгляд наследника был полон озорства и предвкушения проказ.
— Дети, познакомьтесь, — проговорила нянюшка, — это мисс Эванс. Она будет учить вас.
Я улыбнулась, не заискивающе, но мягко, надеясь на ответную реакцию. Девочка смерила меня взглядом, а мальчик поклонился, как истинный джентльмен.
— Мисс Эванс, хочу вам представить леди Каролин и мастера Адама, ваших подопечных и учеников.
— Очень рада знакомству, — я сделала книксен при этом продолжая улыбаться. — Надеюсь, мы подружимся.
— Отец говорит, что со слугами дружить нельзя, — проговорила девочка. — Нельзя дружить с теми, кому платишь, — и улыбнулась, сверкнув очаровательными ямочками на щечках.
— Надо же, какие здравые рассуждения, — с сомнением проговорила я и посмотрела на мальчика.
— А я рад, — просто сказал он и потянулся ко мне, словно желая обнять.