Читаем Леди и темное прошлое (СИ) полностью

Мистер Уиллоби украдкой фыркнул и заговорщицки подмигнул мне. А я не удержалась от того, чтобы подмигнуть в ответ. Подозреваю, мысли у нас были в тот момент одинаковыми.

Хозяева чинно пригласили нас в дом, демонстрируя всю возможную в этом случае любезность, хотя присутствие лорда явно нервировало Фарли.

Эбигэйл тем временем радостно щебетала, выражая восторг моими родственниками.

— Кэтрин, они все так элегантны! — вполголоса говорила подруга, но, разумеется, все прекрасно слышали ее слова.

— Безусловно, — была вынуждена согласиться с мисс Оуэн я. Тем более, что говорила она чистую правду: держались мои родственники все без исключения безупречно. Что ж, хотя бы этим они не унизили меня перед его милостью.

— А мисс Фарли — такая прелесть! Думаю, ее жених весьма достойный джентльмен и будет прекрасным мужем!

Я закусила губу, дабы даже случайно не отпустить какую-либо колкость в отношении капитана Фрая. К тому же сам он уже спешил навстречу. И семейство лорда Дарроу могло полностью насладиться его лицезрением.

Молодой человек… нет, он вовсе не был хорош собой. Скорее, Эдриан попирал своим внешним видом все существующие каноны красоты: невысокий, с узкими плечами, жилистый, с приметным лошадиным лицом. Слишком крупный рот был растянут в вечной улыбке, а в глазах все также лукавство мешалось с весельем. Пожалуй, ни одна дама не взглянула бы на капитана Фрая с благосклонностью, если бы не поистине дьявольское обаяние, в которое женщины влипали, как мухи в паутину.

Мой давний знакомый просто обожал нарушать правила. Но ему это каждый раз милостиво прощалось.

Вот и сейчас ему следовало или встретить нас вместе с прочими домочадцами, или же дожидаться в гостиной. Но Эдриан решил в очередной раз выкинуть фокус.

— Дорогая мисс Уоррингтон! — промурлыкал он, пробираясь через толпу будущих родственников прямиком ко мне, и склонился в поклоне.

Вот же мерзавец…

— Капитан Фрай! — вымученно улыбнулась я, присев в реверансе. — Какая приятная встреча.

Разумеется, джентльмен понимал, что встреча для меня приятной быть просто не может. И наслаждался этим пониманием от души.

Дядя, брат и кузен моей подруги смотрели на меня с великим подозрением. Цену Фраю они, разумеется, поняли с первого взгляда. И теперь, кажется, пытались понять, что же нас с ним связывает.

Милорд наверняка устроит мне допрос при первой же возможности.

— Кузина Кэтрин, вы знакомы с моим нареченным? — первой опомнилась мисс Фарли.

— Я имел удовольствие знать вашу очаровательную кузину прежде, Софи, душа моя, — ответил за меня капитан Фрай.

Кузина посмотрела на меня с подозрением. Если изучить моей натуры и характера она не успела, то нрав суженого мисс Фарли был, похоже, отлично известен. Софи не была глупышкой, хотя подчас умело ей притворялась.

— И насколько давно? — напряженно спросила девушка, глядя на жениха почти что c испугом.

— Достаточно, — беззаботно улыбнулся капитан Фрай с настолько невинным видом, что так и тянуло начать подозревать его во всех смертных грехах разом.

Супруги Фарли глядели на будущего зятя с усталой обреченностью, как на того, кого приходится терпеть, поскольку избавиться сложно…

— Какой… интересный молодой человек, — ошарашенно прошептала мне на ухо мисс Оуэн.

Не понравиться моей подруге джентльмен просто не мог, поскольку нравились ей все до единого. Но некую оторопь вызвать капитану Фраю удалось.

На мисс Фарли смотреть было попросту жалко.

— Что же мы стоим! — опомнилась тетя. — Гостям нужно отдохнуть с дороги! Вас сейчас же проводят в комнаты!

Ах, как же вовремя…

Нас с Эбигэйл поселили, разумеется, в разных комнатах. Иначе и быть не могло. Мои родственники не осмелились бы поселить племянницу лорда Дарроу вместе с ее подругой. Находиться в одиночестве мне не понравилось. Я отвыкла от этого: последнее время мы с мисс Оэун неразлучны круглые сутки.

Служанка разложила мои вещи и вышла. А уже спустя десять минут в комнату проскользнул капитан Фрай с заговорщицкой ухмылкой на его… лице.

— Да вы ума лишились! — возмущенно зашептала я, пытаясь придумать, как избавиться от молодого человека, пока он не погубил меня.

Мои ужас и возмущение только позабавили мужчину.

— Где же ваша хваленая смелость, мисс Уоррингтон? — тихо рассмеялся Эдриан, запросто усаживаясь на мою кровать. — Мы же с вами практически родственники!

Я нахмурилась.

— Вы еще не женаты на Софи! И вообще, как ее угораздило с вами связаться?

На столе стояли тяжелые часы. Если ударить в висок… то потом придется куда-то девать тело… Но в тот момент казалось, что избавиться от навязчивого молодого человека можно было, только отправив его на тот свет.

— По большой и светлой любви, несравненная мисс Уоррингтон, — чуть мечтательно протянул капитан Фрай. — Вы же знаете силу моего обаяния.

— Если вы пытались скомпрометировать мою кузину или же заставили ее согласиться на помолвку шантажом!.. — раздраженно начала я.

Родственников я не любила. Это верно. Но все же в нас текла одна кровь, и я не собиралась просто так позволять причинять им неприятности.

— И что тогда вы сделаете? — с искренним интересом спросил Эдриан Фрай.

Перейти на страницу:

Похожие книги