Читаем Леди, лёд и пули полностью

1. Комиссара полиции.

2. Начальника розыска.

3. Окружного командира дивизиона детективов.

4. Восточное/Западное отделение тяжких преступлений, в зависимости от сектора города, где найден труп.

5. Командующих офицеров участка и отдела, где найден труп.

6. Судмедэксперта.

7. Прокурора округа.

8. Штаб-квартиру: бюро связи по телеграфу, телефону и телетайпу.

9. Лабораторию полиции.

10. Фотоотдел.

Не требовалось извещать всех по протоколу в субботу утром. Однако ситуация была достаточно проблематичной. Поэтому лейтенант Бернс, начальник отдела, наморщил лоб и позвонил капитану Фрику, начальнику всего 87-го участка, который, в свою очередь, помялся и затем порекомендовал Бернсу обратиться к старшему по званию в дивизионе, то есть позвонить начальнику розыска. Бернс не позвонил тому раньше, чтобы старший офицер не подумал, что он нарушает действующий порядок. Начальник розыска почесал в голове и сказал Бернсу, что за многие годы службы у него еще не было такого случая и, поскольку правила в департаменте полиции то и дело меняются, он должен проверить, какой порядок действует на сегодняшний день, затем он перезвонит Бернсу. Бернс, со своей стороны, напомнил старшему по званию, что личный состав 87-го участка — это сознательные граждане, стоящие на страже закона и отстаивающие закон с оружием в руках, рискуя собственной жизнью. И, между прочим, Бернс заметил, что речь идет о двух убийствах, о двух детективах в разных частях города и что оба жаждут приняться за расследование второго, последнего, убийства (что было не совсем правдой — ни Левин, ни Карелла не горели особым желанием по этому поводу) и он будет очень благодарен, если начальник розыска перезвонит ему поскорее. Начальник розыска перезвонил только около 11.00 утра, после того как переговорил с начальником оперативного отдела, кабинет которого находился над собственным кабинетом начальника розыска в здании штаб-квартиры. Начальник розыска сказал Бернсу, что, по мнению начальника оперативного отдела, первое убийство должно стоять первым по очередности расследования; полицейский, расследующий дело, должен быть детективом, который первым получил донесение, когда бы такое ни пришло. Бернс не ведал, когда оно поступило, он просто сказал:

— Да, когда бы оно ни пришло. Спасибо, шеф. — Он повесил трубку, вызвал Кареллу к себе и сказал: — Теперь оно наше. — Он имел в виду не то, что оно на самом деле принадлежало их компетенции (хотя в более широком смысле это было именно так), но что оно было в его компетенции — Кареллы. Когда Карелла пересказал это все Левину, тот сказал:

— Желаю удачи. — И в этих двух словах прозвучало огромное облегчение.

Хэл Уиллис вернулся в комнату детективов пять минут спустя — как раз когда замерзший патрульный из Мидтаун-Ист вручал пакет, который обещал передать Левин, впервые разговаривая с Кареллой утром. Уиллис заметил Эйлин на краешке своего стола, улыбнулся и, пританцовывая, направился к ней.

— Значит, прислали тебя? — спросил он, ухмыляясь.

— Вот, прислали от Левина, — сказал Карелла Мейеру.

— А ты что, надеялся, что тебе пришлют Рэйчел Уэлш? — спросила Эйлин.

— Да я не жалуюсь! — хохотнул Уиллис.

— Кто кого изнасиловал на этот раз? — поинтересовалась Эйлин.

— Давайте не будем говорить о грязном в комнате детективов, — вытянул губу Мейер и подмигнул Карелле.

— С виду легкий конвертик, — сказал Карелла, взвешивая на руке желтый конверт из тонкой бумаги.

— Этот? — спросил патрульный.

— Этот, — подтвердил Карелла.

— А где здесь можно выпить чашку кофе? — спросил патрульный.

— Внизу в комнате отдыха кофейный автомат, — ткнул пальцем в пол Карелла.

— У меня нет мелочи. — Патрульный похлопал себя по карманам.

— Нет мелочи у молодчины! — воскликнул Мейер.

— Что? — сказал патрульный.

— Попробуйте в канцелярии, — предложил Карелла.

— Страховка оплачена? — спросил Мейер.

— Что? — переспросил патрульный, пожал плечами и пошел в сторону канцелярии.

— Где нам поговорить об этом? — спросил Уиллис у Эйлин.

— У тебя или у меня? — шутливо добавил Мейер. Он был на седьмом небе. Он только что принимал роды! Участие в акте творения подарило ему такое прекрасное настроение! — Это прачечное дело? — спросил он Уиллиса.

— Это прачечное дело, — кивнул Уиллис.

— Насильник в прачечной? — спросила Эйлин и потушила сигарету.

— Нет, это тот, кто грабил прачечные по ночам, держа персонал под дулом пистолета. Мы думали, что подсадим тебя в ту прачечную, которая у него числится следующей по плану.

— А как вы узнаете, на какую прачечную он нацелился?

— Догадаемся, — сказал Уиллис. — Имеется нечто вроде схемы.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже