— Вот так, да? — с сомнением произнесла она и снова обернулась к лифту.
Местная, решил Карелла, и почти улыбнулся. Он извлек кожаный футлярчик из кармана, открыл его и показал девушке свой значок и удостоверение.
— Детектив Карелла, — сказал он. — Восемьдесят седьмой участок. А это мой напарник, детектив Мейер.
Девушка наклонилась, чтобы разглядеть значок. Она наклонилась от пояса, не сгибая ног и спины.
Танцовщица, решил Карелла. Она выпрямилась снова и поглядела ему прямо в глаза.
— Что случилось? — спросила она. — Где Салли?
Карелла колебался.
— Скажите нам, кто вы? — сказал Карелла.
— Тина Вонг. Где Салли?
— Что вы здесь делаете, мисс Вонг? — спросил он.
— Где Салли? — снова спросила она и мимо него прошла в квартиру. По всей видимости, она бывала здесь. Вначале она прошла на кухню, затем в спальню и снова вернулась в гостиную, где ее ждали два детектива. — Где Салли? — повторила она.
— Она ждала вас, мисс Вонг? — спросил Карелла.
Девушка не ответила. Ее взгляд нервно перебегал с одного детектива на другого. Карелла не хотел говорить пока — не сейчас, — что Салли Андерсон погибла. В утренних газетах сообщения о ее смерти не было, но в дневных выпусках оно могло появиться и скорее всего уже сейчас появилось на газетных прилавках. Знает ли Тина на самом деле, что Салли погибла? Карелла хотел услышать эта от нее.
— Она ждала вас? — снова спросил он.
Девушка посмотрела на часы.
— Я пришла на пять минут раньше, — сказала она. — Все-таки скажите мне, что здесь происходит? Ее ограбили?
Эта девушка местная, подумал он.
— Что вы собирались делать? — спросил Карелла.
— Делать?
— С мисс Андерсон.
— Перекусить и затем — в театр, — сказала Тина. — У нас дневной спектакль, в час тридцать. — Она положила руки на пояс и снова спросила: — Где она?
— Умерла, — сказал Карелла и внимательно посмотрел ей в глаза.
У нее в глазах он мог прочесть только подозрительность. Ни шока, ни внезапного горя, только подозрительность. Она поколебалась минуту и сказала:
— Вы меня обманываете.
— Если бы!
— Что значит —
— Ее труп нашли в половине первого ночи, — сказал Карелла.
Теперь у нее в глазах появилось что-то новое: она поверила. И затем запоздалый шок. И затем что-то похожее на страх.
— Кто это сделал? — спросила она.
— Мы еще не знаем.
— Как? Где?
— Здесь, внизу, перед этим домом, — сказал Карелла. — Ее застрелили.
— Застрелили?
И вдруг Тина расплакалась. Детективы следили за ней. Она покопалась в сумке, которая висела у нее на плече, нашла салфетку, вытерла глаза, снова заплакала, высморкалась и снова стала плакать. Они молча смотрели. Оба чувствовали неловкость от ее слез.
— Извините, — сказала она, снова высморкалась и стала глазами искать пепельницу, куда бы выбросить скомканную салфетку. Она вытащила из сумки другую салфетку и снова приложила к глазам. — Извините, — пробормотала она.
— Насколько хорошо вы ее знали? — мягко спросил Мейер.
— Мы очень хорошие… — Она осеклась, чтобы поправиться, понимая, что заговорила о Салли Андерсон так, словно та еще жива. — Мы были очень близкими подругами, — тихо сказала она.
— Как давно вы с ней знакомы?
— С «Жирной задницы».
— Вы тоже танцовщица, мисс Вонг?
Она снова кивнула.
— И вы знакомы с ней с начала постановки этого шоу?
— Да, с тех пор как мы начали ходить на репетиции. На самом деле мы познакомились немного раньше, на прослушивании. Познакомились на первом прослушивании.
— Когда это произошло, мисс Вонг? — спросил Мейер.
— В июне.
— И с тех пор подружились?
— Она была моей лучшей подругой. — Она покачала головой. — Просто не верится.
— Вы сказали, что видели ее вчера вечером…
— Да.
— Вчера был вечерний спектакль?
— Да.
— А когда опустился занавес?
— Примерно без четверти одиннадцать. Вчера вечером представление шло немного дольше. Джои, наш комик, — не знаю, видели ли вы наше шоу…
— Не видел, — сказал Карелла.
— Не видел, — сказал Мейер.
Девушка была удивлена. Она пожала плечами.
— Джои Харт, — сказала она. — Во втором акте он довел зал до исступления и продолжал всех смешить сколько мог. Спектакль закончился на пятнадцать минут позже.
— Занавес обычно опускается в десять тридцать, верно? — спросил Мейер.
— Примерно. По-разному бывает, это зависит от публики.
— И тогда вы видели Салли Андерсон живой в последний раз?
— Нет, потом в артистической уборной, — сказала Тина.
— А еще кто был в уборной?
— Все «цыганки». Девушки.
— Цыганки?
— Танцовщицы, исполняющие роли цыганок.
— Сколько их?
— Всего нас шестнадцать. Парней и девушек. Нас было восемь в дамской артистической уборной. Пять блондинок, две черненькие и одна китаянка — я. — Она сделала паузу. — Джейми любит блондинок.
— Джейми?
— Это наш хореограф. Джейми Аткинс.
— Итак, вы были в уборной…
— Все восемь. Снимали грим, вылезали из костюмов и прочее.
— Когда вы ушли из уборной, мисс Вонг?