Читаем Леди, лёд и пули полностью

Два чернокожих старика стояли у огня, который они разожгли в отпиленной половинке бочки от бензина, и грели руки. Браун и Клинг прошли мимо них к парадному здания. Старики тотчас догадались, что они детективы. Старики даже не подняли глаз, когда Браун и Клинг поднимались по ступенькам парадного. А Браун и Клинг не стали смотреть на двух стариков. Негласное правило звучало так: если ты нарушил закон, то между тобой и полицией доверия быть не может.

В небольшом вестибюле они осмотрели почтовые ящики. Только на двух из них были таблички с фамилиями.

— У нас есть его номер квартиры? — спросил Браун.

— 3 «В», — сказал Клинг.

Замок внутренней двери вестибюля был сломан. Естественно. В патроне, свисавшем с потолка, не было лампочки. Естественно. Коридор был темным, а ступеньки, ведущие наверх, были еще темнее.

— Надо было взять фонарик из машины, — сказал Браун.

— Да, — сказал Клинг.

Они поднялись по ступенькам на третий этаж.

Они прислушались, стоя перед дверью в квартиру Флита.

Тишина.

Они еще прислушались.

По-прежнему тишина.

Браун постучал.

— Джонни? — послышался голос.

— Полиция, — сказал Браун.

— Ах!

— Откройте, — сказал Браун.

— Сейчас, секунду.

Браун посмотрел на Клинга. Оба пожали плечами. Они услышали шаги, приближающиеся к дверям, затем — как кто-то возится с дверной цепочкой. Затем услышали, как отперли замок. Дверь открылась. Перед ними стоял худой чернокожий парень в синих джинсах и светло-коричневом свитере.

— Да? — сказал он.

— Эндрю Флит? — сказал Браун и показал ему свой значок и удостоверение.

— Да?

— Вы Эндрю Флит?

— Да?

— Мы хотим задать вам несколько вопросов. Можно войти?

— Да, конечно, — сказал Флит и посмотрел мимо них в сторону лестничной клетки.

— Или вы ждете кого-то?

— Нет-нет, заходите.

Он отступил в сторону, давая им пройти. Они стояли в небольшой кухоньке. Единственное окно, обледенелое по краям, выходило на кирпичную стену дома напротив. В мойке лежала груда немытых тарелок. На столике стояла пустая бутылка от вина. Над головой от стены к стене была натянута бельевая веревка. На ней сушились спортивные шорты.

— Здесь холодновато, — сказал Флит. — Отопление сегодня почти не доходит до нас. Мы уже звонили в мэрию.

— Кто это «мы»? — спросил Браун.

— Ну, один парень из комитета жильцов. Через открытую дверь кухни они могли видеть неубранную постель. На полу у постели лежала куча грязной одежды. На стене над кроватью висела обрамленная картина с Иисусом, воздевшим руку для благословения.

— Вы живете один? — спросил Браун.

— Да, сэр, — сказал Флит.

— У вас всего две комнаты?

— Да, сэр.

Он вдруг стал обращаться к ним «сэр». Они переглянулись: видимо, он боялся чего-то.

— Можно вам задать несколько вопросов? — спросил Браун.

— Конечно. Но… гм… вы знаете, как вы сказали, я как бы кое-кого жду.

— Кого? — спросил Клинг. — Джонни?

— Да, на самом деле, да.

— Кто такой Джонни?

— Мой друг.

— Вы все еще употребляете героин? — спросил Браун.

— Нет-нет. Кто вам сказал?

— Ваш «послужной список», во всяком случае, — сказал Клинг.

— У меня нет «послужного списка». Я в тюрьме не сидел.

— Никто и не говорил, что вы сидели.

— Вас арестовали в июле, — сказал Браун. — Вам было предъявлено обвинение в ограблении первой степени.

— Да, но…

— Вас отпустили, мы знаем.

— Это был условный приговор.

— Потому что вы были несчастным затюканным наркоманом, так?

— Да, мне в ту пору очень не везло, это правда.

— Но больше вы не употребляли?

— Нет. Надо быть психом, чтобы баловаться этим.

— Угу, — сказал Браун. — Так кто этот ваш друг Джонни?

— Просто друг.

— Не дилер случайно?

— Нет-нет. Ладно вам, хватит.

— Где вы были в субботу вечером, Эндрю? — спросил Клинг.

— В прошлую субботу вечером?

— Вернее, в ночь на воскресенье. В два часа ночи. А воскресенье было четырнадцатое число.

— Да, — сказал Флит.

— Что «да»?

— Пытаюсь вспомнить. Почему вы спрашиваете? Что случилось в прошлую субботу вечером?

— Расскажите нам, — сказал Браун.

— В субботу вечером, то есть ночью… — сказал Флит.

— Или в воскресенье утром, если вам так больше нравится.

— В два часа утра… — сказал Флит.

— Ну, вы поняли, — сказал Клинг.

— Я был здесь, по-моему.

— Кто-нибудь был с вами?

— Это статья 220? — спросил Флит, имея в виду раздел уголовного кодекса, определяющий обращение с наркотиками.

— Кто-нибудь был с вами? — повторил Клинг.

— Разве вспомнишь? Это было… Когда? Три дня назад? Четыре?

— Попытайтесь вспомнить, Эндрю, — сказал Браун.

— Пытаюсь.

— Вы помните, как звали того человека, которого вы ограбили?

— Да.

— Как его звали?

— Эдельбаум.

— Вы уверены?

— Да, его звали так.

— Вы видели его с тех пор?

— Да, на суде.

— И, по-вашему, его зовут Эдельбаум, а?

— Да, его зовут Эдельбаум.

— Вы знаете, где он живет?

— Понятия не имеете, где он живет, а?

— Откуда мне знать, где он живет?

— Вы не помните, где его магазин?

— Помню, конечно. На Норт-Гринфилд.

— Но не помните, где он живет, а?

— Да я и не знал никогда. Как же я могу помнить?

— Но если бы вы захотели узнать его адрес, то заглянули бы в телефонную книгу, верно? — спросил Браун.

— Ну конечно, но зачем бы мне это делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже