— Но… — Гермиона запнулась от неожиданности. — К чему тогда были все эти разговоры?
Малфой наконец нашёл то, что искал, — свежий выпуск «Ежедневного пророка», который обнаружился под одной из подушечек, и раскрыл его на коленях.
— Какие разговоры? — осведомился он.
— О том, что нам надо сесть на поезд, воспользоваться каминной сетью в Косом переулке и…
Улыбка Малфоя стала заметно шире. Он не удостоил Гермиону ответом, начав вместо этого небрежно перелистывать страницы газеты.
— У тебя шутки такие? — вспыхнула Гермиона.
— Это была не шутка, — невинно ответил Малфой. — Все именно так и добираются до поместья. Просто это не тот путь, который используем мы.
— Ничего не понимаю! — распалялась Гермиона. — Мне пришлось собираться впопыхах и быстро прощаться со всеми…
— Я лишь подумал, что, дав тебе срок на сборы, я значительно ускорю процесс.
— Выдуманный срок? — воскликнула она. — Я даже с Роном как следует не попрощалась!
— Что ж, уверен, с Уизли всё будет в порядке, — проворчал Малфой. — У него есть мамочка на случай, если ему захочется обнимашек.
— Заткнись, — резко оборвала Гермиона.
— Эй, ты сама начала этот разговор, — резонно заметил Малфой. Он словно наслаждался неприкрытым презрением в её глазах.
— Ладно, — раздражённо ответила она. — Мне жаль, что я вообще с тобой заговорила.
— Хорошо.
— Отлично.
Гермиона хлопнула ладонью по подлокотнику и теперь рассеянно глядела в окно, Малфой вернулся к просмотру газеты и медленно листал страницы, уделяя внимание всем мало-мальски интересным статьям, которые находил. Гермиона была уверена, что тишина в карете не будет нарушена до самого конца поездки, но ошиблась.
— Мистер Малфой, — позвал голос снаружи.
Гермиона подскочила от неожиданности и высунула голову из окна, чтобы посмотреть, что происходит. На первый взгляд снаружи не оказалось ничего интересного, но она подняла голову чуть выше и заметила невысокого человека, сидевшего в передней части кареты — совсем как кучер.
Гермиона тихо ахнула и снова опустилась на своё место с озадаченным выражением на лице.
— Там человек, — сообщила она.
Малфой оторвал взгляд от газеты.
— Ну да.
— Мистер Малфой! — снова позвал мужчина.
— Что там, Элай? — крикнул Малфой в ответ.
— Мы немного отстаём от графика, — ответил тот.
Малфой посмотрел на часы, кивнул и вновь поднял голову.
— Да, действительно, — согласился он. — Полагаю, ты хочешь увеличить скорость?
— Именно так, сэр, — ответил Элай. — Я просто решил предупредить, чтобы вы и ваша гостья крепче держались — может немного потрясти.
Малфой задумался на мгновение и покачал головой.
— Думаю, мы можем позволить себе небольшое отставание от графика, — сказал он наконец. — Не ускоряйся.
— Хорошо, сэр, — прозвучал ответ, и карета продолжила движение с прежней скоростью. Гермиона втайне почувствовала облегчение после такого указания — она ещё не успела как следует отойти от экстремального взлёта. Гермиона посмотрела на Малфоя, и, увидев, что он всё понял, решила быстро сменить тему.
— Я думала, что карета зачарована, — быстро сказала она.
— Так и есть, — кивнул Малфой.
— Но в таком случае… зачем тебе кучер?
— Кто-то должен задавать направление и контролировать фестралов.
— Фестралов? — Гермиона мгновенно выпрямилась. — Карету везут фестралы?
— Ты удивлена, Грейнджер?
— Просто… Мне показалось, что я увидела одного из них, — медленно проговорила она.
— И? — недоумённо осведомился Малфой.
— Это произошло впервые.
— Значит, ты видела смерть. — Его голос звучал так безразлично, что Гермиона почувствовала вновь закипающее раздражение. Она быстро прислонилась к спинке, попутно бросив на Малфоя ненавидящий взгляд, и решила смотреть в окно, всячески избегая дальнейших разговоров.
Солнце почти скрылось за горизонтом, и за окном становилось темнее. Звёзды превратились из отдалённых объектов, скрытых сиянием солнца, в завораживающие точки, мерцающие на небе. Думая о них, Гермиона закрыла глаза, медленно проваливаясь в сон.
— Что с тобой? — обеспокоенно спросил Гарри, усаживаясь рядом с Роном за обеденный стол. Всё семейство Уизли покинуло Нору, чтобы поужинать в городе, но Рон отказался составить им компанию, а Гарри и Джинни решили, что будет лучше, если они останутся с ним.
Последняя как раз стояла у кухонного стола и нарезала овощи, когда вошёл Гарри. Он вопросительно посмотрел на неё и получил мрачный кивок в сторону Рона.
— А ты как думаешь, в чём дело? — задал ответный вопрос тот.
— Прошло уже четыре часа с её отъезда, — сказала Джинни, сгребая нарезанные овощи в глубокую тарелку.
— А по ощущениям, как будто вечность, — угрюмо отозвался Рон, бездумно поигрывая вилкой.
— Слушай, если ты будешь считать каждую секунду, это и будет казаться вечностью, — произнёс Гарри. — Поверь, с Гермионой всё будет в порядке.
— Гарри прав, — присоединилась к разговору Джинни, которая уже успела поставить остатки вчерашнего ужина разогреваться на плиту. Она подошла к столу, водрузила тарелку с овощами между Гарри и Роном и ободряюще похлопала брата по плечу, прежде чем вернуться назад к плите.