Читаем Леди Малфой (ЛП) полностью

— Но… — Гермиона запнулась от неожиданности. — К чему тогда были все эти разговоры?

Малфой наконец нашёл то, что искал, — свежий выпуск «Ежедневного пророка», который обнаружился под одной из подушечек, и раскрыл его на коленях.

— Какие разговоры? — осведомился он.

— О том, что нам надо сесть на поезд, воспользоваться каминной сетью в Косом переулке и…

Улыбка Малфоя стала заметно шире. Он не удостоил Гермиону ответом, начав вместо этого небрежно перелистывать страницы газеты.

— У тебя шутки такие? — вспыхнула Гермиона.

— Это была не шутка, — невинно ответил Малфой. — Все именно так и добираются до поместья. Просто это не тот путь, который используем мы.

— Ничего не понимаю! — распалялась Гермиона. — Мне пришлось собираться впопыхах и быстро прощаться со всеми…

— Я лишь подумал, что, дав тебе срок на сборы, я значительно ускорю процесс.

— Выдуманный срок? — воскликнула она. — Я даже с Роном как следует не попрощалась!

— Что ж, уверен, с Уизли всё будет в порядке, — проворчал Малфой. — У него есть мамочка на случай, если ему захочется обнимашек.

— Заткнись, — резко оборвала Гермиона.

— Эй, ты сама начала этот разговор, — резонно заметил Малфой. Он словно наслаждался неприкрытым презрением в её глазах.

— Ладно, — раздражённо ответила она. — Мне жаль, что я вообще с тобой заговорила.

— Хорошо.

— Отлично.

Гермиона хлопнула ладонью по подлокотнику и теперь рассеянно глядела в окно, Малфой вернулся к просмотру газеты и медленно листал страницы, уделяя внимание всем мало-мальски интересным статьям, которые находил. Гермиона была уверена, что тишина в карете не будет нарушена до самого конца поездки, но ошиблась.

— Мистер Малфой, — позвал голос снаружи.

Гермиона подскочила от неожиданности и высунула голову из окна, чтобы посмотреть, что происходит. На первый взгляд снаружи не оказалось ничего интересного, но она подняла голову чуть выше и заметила невысокого человека, сидевшего в передней части кареты — совсем как кучер.

Гермиона тихо ахнула и снова опустилась на своё место с озадаченным выражением на лице.

— Там человек, — сообщила она.

Малфой оторвал взгляд от газеты.

— Ну да.

— Мистер Малфой! — снова позвал мужчина.

— Что там, Элай? — крикнул Малфой в ответ.

— Мы немного отстаём от графика, — ответил тот.

Малфой посмотрел на часы, кивнул и вновь поднял голову.

— Да, действительно, — согласился он. — Полагаю, ты хочешь увеличить скорость?

— Именно так, сэр, — ответил Элай. — Я просто решил предупредить, чтобы вы и ваша гостья крепче держались — может немного потрясти.

Малфой задумался на мгновение и покачал головой.

— Думаю, мы можем позволить себе небольшое отставание от графика, — сказал он наконец. — Не ускоряйся.

— Хорошо, сэр, — прозвучал ответ, и карета продолжила движение с прежней скоростью. Гермиона втайне почувствовала облегчение после такого указания — она ещё не успела как следует отойти от экстремального взлёта. Гермиона посмотрела на Малфоя, и, увидев, что он всё понял, решила быстро сменить тему.

— Я думала, что карета зачарована, — быстро сказала она.

— Так и есть, — кивнул Малфой.

— Но в таком случае… зачем тебе кучер?

— Кто-то должен задавать направление и контролировать фестралов.

— Фестралов? — Гермиона мгновенно выпрямилась. — Карету везут фестралы?

— Ты удивлена, Грейнджер?

— Просто… Мне показалось, что я увидела одного из них, — медленно проговорила она.

— И? — недоумённо осведомился Малфой.

— Это произошло впервые.

— Значит, ты видела смерть. — Его голос звучал так безразлично, что Гермиона почувствовала вновь закипающее раздражение. Она быстро прислонилась к спинке, попутно бросив на Малфоя ненавидящий взгляд, и решила смотреть в окно, всячески избегая дальнейших разговоров.

Солнце почти скрылось за горизонтом, и за окном становилось темнее. Звёзды превратились из отдалённых объектов, скрытых сиянием солнца, в завораживающие точки, мерцающие на небе. Думая о них, Гермиона закрыла глаза, медленно проваливаясь в сон.

*

— Что с тобой? — обеспокоенно спросил Гарри, усаживаясь рядом с Роном за обеденный стол. Всё семейство Уизли покинуло Нору, чтобы поужинать в городе, но Рон отказался составить им компанию, а Гарри и Джинни решили, что будет лучше, если они останутся с ним.

Последняя как раз стояла у кухонного стола и нарезала овощи, когда вошёл Гарри. Он вопросительно посмотрел на неё и получил мрачный кивок в сторону Рона.

— А ты как думаешь, в чём дело? — задал ответный вопрос тот.

— Прошло уже четыре часа с её отъезда, — сказала Джинни, сгребая нарезанные овощи в глубокую тарелку.

— А по ощущениям, как будто вечность, — угрюмо отозвался Рон, бездумно поигрывая вилкой.

— Слушай, если ты будешь считать каждую секунду, это и будет казаться вечностью, — произнёс Гарри. — Поверь, с Гермионой всё будет в порядке.

— Гарри прав, — присоединилась к разговору Джинни, которая уже успела поставить остатки вчерашнего ужина разогреваться на плиту. Она подошла к столу, водрузила тарелку с овощами между Гарри и Роном и ободряюще похлопала брата по плечу, прежде чем вернуться назад к плите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы