Читаем Леди Мерлин (СИ) полностью

Я все равно закончила все делать благодаря магии, и отнесла вещи в комнату, где хранились доспехи, щиты и оружие других рыцарей. Странное шипение отвлекло меня. Я начала идти на звук и подошла к щиту Сэра Вэлианта, на котором были изображены три змеи.

— Что-то потерял? — я не ожидала, что здесь кто-то будет, и от испуга зацепила вешалку, на которой весели некоторые доспехи, она упала, а я чуть не повалилась на нее. Рыцарь взял меня за руку и немного потянул в свою сторону так, что я встала ровно. — Осторожно, можешь покалечиться.

— Ага, спасибо, — я быстро выбежала оттуда и отправилась к себе.

Утром я как только умылась и немного позавтракала, сразу отправилась в комнату Артура.

— Я принес досп… — я увидела принца, который стоял перед зеркалом без рубашки и не знаю почему, но замерла на месте, — …ехи.

— Ты что там стоишь?! Иди сюда! — сказал парень.

— А? Что?

— Помоги надеть тунику, — и тут меня отпустило.

— У вас же руки есть. Зачем моя помощь?

— Это твоя работа, так что иди сюда.

— Ну ладно, — я подошла к Артуру и, положив на стул все, что принесла, взяла лишь белую тунику. Я обошла его и встала позади, чтобы со спины надеть на него одежду. Это произошло очень быстро.

— Отлично, — сказал принц, повернувшись ко мне. — Теперь остальное, и не забудь ничего.

— Постараюсь, — я достаточно быстро надела все доспехи, вручила в левую руку шлем, а в правую меч.

— Поздравляю, ты не так безнадежен.

— Ты тоже.

— Что?

— Нам пора, — я натянула улыбку и пыталась не выдавать волнение.

— Нет, ну ты не перестаешь удивлять.

Мы вышли на поле, где происходил турнир. Снова была речь от короля, затем он и Леди Моргана смотрели за боем, пока опять в самом конце не начал бороться Сэр Вэлиант. Я стояла рядом с Гаюсом и разговаривала, пока лекарь не побежал на поле. Там без сознания лежал один из рыцарей. Стражники помогли лекарю отнести пострадавшего в его кабинет, а я подбежала к Артуру.

— Мне нужно помочь Гаюсу.

— Иди, спасите его.

— Хорошо.

— И, что там?

— Странно. Похоже, что его укусила змея.

— Как? Он ведь сражался с Вэлиантом.

— Я сейчас, — я отправилась в комнату-склад и, проследив за рыцарем, немного приоткрыла дверь.

Передо мной предстала неприятная и необъяснимая картина. Змеи на щите ожили, и Вэлиант начал кормить их мышами. Меня чуть не стошнило. Я прибежала к Гаюсу и все ему рассказала.

— И что теперь делать? Спросил он.

— Как что? Я пойду к Артуру и все ему расскажу.

— Ты хоть понимаешь, что твое слово, против слова рыцаря не имеет значения!

— И что мне с того?! Артур завтра будет с ним биться, а Вэлиант пользуется магией. Он убьет Артура!

— Тебе нужны доказательства.

— Значит я их добуду, — я взяла черную накидку и снова отправилась в ту комнату.

Я медленно подходила к щиту, не зная чего ожидать, и, когда уже подошла почти впритык, взяла лежащий на столе нож. Я осторожно протянула руку к рисунку и лишь одним пальцем прикоснулась, как вдруг змеи ожили. Я еле успела убрать левую руку и правой, с кинжалом, отрубила голову одному из гадов. Быстро подняв голову я убежала оттуда.

— Смотри, — я протянула голову Гаюсу.

— Прекрасно, — с небольшим отвращением мужчина взял голову и нацедил изо рта в баночку яд. — Теперь я начну готовить лекарство, — он протянул голову мне.

— А я отправляюсь к Артуру.

POV Автор.

— А-х—ха! — смеялся громко принц, смотря на отрубленную голову змеи лежащую на его столе. — Сэр Вэлиант, конечно, неприятен, но он не маг. Вот ты меня насмешил.

— Я не шучу, — Мерлина пододвинула голову к парню поближе. — Ивэйн последний раз боролся с Вэлиантом, после мы его забрали, а Гаюс сказал, что причина такого его состояния не рана от меча, а укус змеи. Сейчас он готовит противоядие.

— Мерлин, ты…

— Да, я знаю! — девушка отвернулась и прошла несколько шагов к двери, а потом повернулась. — Я лишь слуга, да мои слова и монеты и серебряной не стоят, но прошу, поверь. Завтра ты будешь с ним бороться и проиграешь. И умрешь…

— Ты готов поклясться, что говоришь правду? — он смотрел ей прямо в глаза.

— Клянусь, — в комнате повисла тишина.

— Тогда я завтра утром все сообщу отцу. Иди к себе.

— Хорошо, — Мерлина ушла к себе, но до самого утра она не могла уснуть.

На следующий день с самого утра всех рыцарей турнира, Леди Моргану, Гвен и других придворных собрал король в тронном зале.

— Артур… — сказал Утер. — Так скажи, почему мы все здесь собрались?! — он сел на трон.

— Я полагаю, что рыцарь Вэлиант использует магический щит, — сказал принц.

— Вэлиант, что ты скажешь? — спросил король.

— Ваше величество, я же не маг и не колдун. У Вашего сына есть доказательство?

— Есть, — Мерлин протянул голову змеи Утеру.

— И, правда, похожа, — тот начал сравнивать голову с рисунком на щите.

— Мерлин, иди сюда, — сказал Гаюс.

— И есть еще какие-то доказательства? — спросил Рыцарь.

— Есть свидетель, — смело ответил Артур. — Сэр Ивэйн, он… — принц повернулся к слуге, но тот все еще разговаривал с лекарем. — Мерлин, где Ивэйн? — немного шепотом спросил принц.

— Он умер, — склонив голову сказал Мерлин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену