Читаем Леди строгих правил. Леди в белом полностью

      – Я понимаю это, Николас, - выдохнула я и зажмурилась от страха.

      А его милость просто рассмеялся.

      – Никогда в вас не сомневался,дорогая моя. Никогда.

      Когда мистер Оуэн и мистер Уиллоби вошли,их дядя все еще продолжал смеяться надо мною. Молодые люди попытались узнать,что же так обрадовало лорда Дарроу, но тот лишь отмахивался на все их вопросы и улыбался ещё довольней.

      Я начала подозревать, что от моих щек можно прикуривать.

      Когда его милость все-таки снял свою рубашку (делал он это медленно, явно давая мне шанс сбежать), я в который раз убедилась, что выхожу замуж не за старика. Совсем не за старика… Правда, впечатление сильно портили порезы и кровоподтеки. Кто бы ни обошелся так с мужчиной,действовал он подло… У меня даже имелись подозрения, что у его милости были сломаны ребра.

      – Довольны ли вы, дорогая невеста? - невозмутимо поинтересовался его милость.

      Уж не знаю, что именно он имел в виду… Племянники лорда смотрели на раны дяди с нескрываемым ужасом. Наверное, в их головах не укладывалось, как кто-то может повредить самому всемогущему лорду Дарроу.

      – Кто вас так? – только и спросила я, чувствуя жалость.

      Нет, я понимала , что все произошло по воле Тшилабы и леди Элинор, но почему-то мне хотелось узңать, кто именно повинен. И наказать.

      – Не имеет значения, - мотнул головой мужчина. - Вы хотели перевязать меня – так перевязывайте.

      Этим я и начала заниматься. Прикасаться без перчаток к обнаженному – мужскому! – телу оказалось действительно странно. Но почему-то смущаться я уже перестала. Практически перестала…

      – Ты действительно попал к Тшилабе, дядя? - тут же ляпнул мистер Уиллоби, и я приготовилась к новой порции недовольства.

      Его милость пронзил меня возмущенным взглядом.

      – Все-таки ваша словоохотливость…

      Виноватой я себя не чувствовала ни на гран.

      – Вас слишком долго не было, милорд, – пожала я плечами, продолжая осторожно смывать кровь с груди мужчины. - А вокруг сновали цыгане. Мы не могли даже из дома выйти. Как вы думаете, стоило ли мне и дальше молчать?

      Лорд Дарроу вздохнул.

      – Действительно, жена не убоится мужа своего… – прокомментировал он мои слова. – Но я рад, что вы все уцелели. И… Спасибо вам, Кэтрин. Вы девушка удивительной смелости и крепости духа. Мало бы кто решился отправиться в логово колдуньи, тем более, в одиночку…

      Я потупилась,чувствуя, как в груди разливается приятное тепло. Пусть мне и не нужно было подтверждение того, что я совершила едва ли не подвиг, все же как приятно оказалось услышать слова благодарности.

      – Собственно, у меня не оставалось выбора… – пробормотала я.

      – И вот об этом «у меня не оставалось выбора» мы ещё с вами поговорим, – многозначительно протянул Роберт Уиллоби.

      И мистер Оуэн вторил ему недовольным взглядом.

      Через несколько минут лорд Дарроу отослал племянников,дабы те сообщили миссис Чавенсворт о его возвращении. Племянники странно переглянулись и ушли, оставляя нас с его милостью наедине. Но почему-то я уже не почувствовала ни капли неловкости.

      Когда я закончила перевязывать мужчину, то хотела удалиться в свою спальню, но у лорда Дарроу оказались иные планы. Он странно посмотрел мне в глаза.

      – Вы удивительная девушка, Кэтрин. Чем дольше я знаю вас,тем больше в этом убеждаюсь.

      А потом… потом его милость почему-то оказался недопустимо близко и поцеловал. Всего пару секунд, но мне показалось, будто не могу больше и разу вздохнуть.

      – Что вы… – опешив, пробормотала я, не сводя с лорда Дарроу ошарашенного взгляда.

      Он коротко рассмеялся.

      – Право, Кэтрин, мы совсем скоро стаңем мужем и женой.

      Сказав это, лорд накинул на плечи рубашку и вышел из моей спальни.

      Ну, что же… Хотя бы он жив и совершенно прежний…

      Губы же будто каленым железом прижгли.


      К ужину за столом собрались все домочадцы и, кажется, появления его милости уже мало кто ждал. Точней, никто не ждал. Но при виде лорда Дарроу все посветлели лицом. Ему были рады.

      – Вы все-таки живы и здоровы,дорогой Николас, - тепло улыбнулась родственнику миссис Чавенсворт. - Я уже не надеялась вас снова увидеть.

      Мой будущий муж пожал плечами.

      – У меня удивительная невеста. К такой нельзя не вернуться.

      И снова я почувствовала себя чудовищно неловко, особенно учитывая, что все взгляды оказались направлены на меня. Больше всех, кажется, удивились матушка и сестры.

      – Никогда не сомневалась в том, что мисс Уоррингтон – девушка совершенно необыкновенная, – подвела итог миссис Чавенсворт, с лукавством глядя на меня.

      Хотелось спрятаться… Хотя бы под стол. Но не может же будущая леди Дарроу (каковой я, похоже, все-таки стану) вести себя настолько неподобающе.

      – Вот только слишком уж смелая, - не удержался от колкого замечания мистер Уиллоби,тут же заслужив неодобрительный взгляд лорда.

      Матушка весь ужин просидела молча, словно бы не веря в собственное счастье. Ведь лорда уже успели заочно едва ли не похоронить. Сестры же, едва только трапеза была окончена,тут же подхватили меня с двух сторон, очевидно намереваясь устроить форменный допрос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература