Читаем Леди строгих правил. Леди в свете полностью

– Но все же в любовь верю, пусть и не в этом случае. Эбигэйл просто слишком долго пробыла взаперти, общаясь только с родными. Теперь же, стоило только кузине вздохнуть свободно – как она тут же вообразила, что без ума от первого же смазливого молодого человека, оказавшегося поблизости. Его фамилия добавила еще немного трагичности – и в результате мы имеем то, что имеем.



Подобное объяснение... Оно мне нравилось. Хотя бы потому, что совпадало с моим собственным мнением по поводу происходящего с мисс Оуэн безобразия.


– К счастью, вы девица благоразумная, пусть и подчас чересчур, – заметил молодой человек, - и романтические бредни вам безынтересны.


– Все верно, – согласилась я. – К великому сожалению моего брата и родителей, я не склонна к тому, чтобы... влюбляться в первого встречного.


Мистер Уиллоби с пониманием хмыкнул. Кажется, мы друг друга понимали все лучше и лучше. Даже удивительно, учитывая наше знакомство.


– Давайте вернемся в дом. Скоро должны подавать ланч. Дядя не одобрит, если мы опоздаем.


Я со вздохом кивнула. Не то, чтобы его милость был таким уж педантом... Но порой становился излишне требовательным к подобным мелочам. В особенности, если он пребывал в дурном расположении духа. Как сейчас.


Когда мы вошли в столовую, мистер Оуэн уже сидел за столом. К счастью, лорд Дарроу пока что не появился, и мы могли свободно беседовать.


– Так что же, Чарльз? – азартно спросил у кузена мистер Уиллоби.


Мистер Оуэн торжествующе улыбнулся.


– Эбби показала мне письмо, - сообщил молодой человек.


Я с облегчением вздохнула. Признаться, не надеялась на благополучный исход... Однако...


– Письмо действительно написано миссис Тамлин, нашей дальней родственницей, что проживает за городом. Пожилая леди почему-то пожелала видеть у себя Эбигэйл.


Мистер Уиллоби красноречиво хмыкнул.


– А ты случайно не скопировал письмо для нас?


Его кузен казался растерянным.


– Нет... А разве следовало?


Я тяжело и трагично вздохнула. Все же лорд Дарроу мудр, чрезвычайно мудр, раз решил передать сыну любимой сестры только деньги и титул. Мистер Уиллоби все же куда больше подходит на место преемника его милости. Он мыслит более здраво и не находится во власти иллюзий подобно Оуэнам.


– Чарльз... Ты слишком наивен. Быть может, письмо написано под диктовку. И там имелись тайные знаки... к примеру, от леди Уайтберри.


– Но...


И все-таки брат и сестра были похожи. По крайней мере, оба отличались некоторой наивностью, которая редко встречается у взрослых людей.


– Чарльз, ты неисправим, – прокомментировал поведение родственника мистер Уиллоби. Мы с ним переглянулись, и я в очередной раз удивилась нашему взаимопониманию.


Тут в столовую вошел хозяин дома, и мы предпочли начать обсуждать погоду.


Разумеется, его милость все понял... И наши игры его изрядно забавляли.


– Как здоровье Эбби? – спросил он.


Ответил ему мистер Оуэн.


– Она чувствует себя гораздо лучше, но предпочла пока побыть у себя в комнате. Сестра хочет отправиться навестить миссис Тамлин. Та ее пригласила.


Улыбка лорда стала чрезвычайно... недоброй.


– Только если с нею отправится мисс Уоррингтон, – произнес мужчина. – И будет приглядывать.


Я почувствовала себя так, словно меня только что приговорили к смертной казни. Но подобное предложение лорда было вполне предсказуемым. Не приходилось сомневаться в том, что его милость никуда не отпустит любимую племянницу без моего присмотра.


– Милорд, быть может, лучше вовсе никуда не отпускать мисс Оуэн? – осторожно спросила я, надеясь, что лорд Дарроу не отпустит свою подопечную.


– У меня нет ни единой причины отказывать Эбигэйл, – пожал плечами мужчина.


Я буквально онемела от подобного заявления. Неужели он не знал... Да нет, совершеннейшая глупость. Его милость просто не мог чего-то не знать. Я беспомощно взглянула на сперва на мистера Уиллоби, затем на мистера Оуэна. Те казались изумленными не меньше меня самой.


– Но, милорд... – начала я, но слушать меня хозяин дома не стал.


– Вы можете отказаться сопровождать мою племянницу, – невозмутимо произнес он.


Отказаться? О Господи... Я могу... Но тогда получится, что это по моей вине подруга не сможет покинуть дом. И я стану смертельным врагом. Если уже не стала...


– Это подло... – тихо пробормотала я под нос.


– Вы что-то сказали? – поинтересовался лорд Дарроу, взглянув на меня.


Я поежилась от его взгляда и поспешно ответила:


– Нет, милорд. Вам показалось.


– Замечательно, – подвел итог он.


Возникло странно ощущение, что меня одурачили. Фактически, вельможа вывел себя из-под удара, предоставив мне почетное право стать для Эбигэйл крайней. И пусть даже мне нечего, по сути, терять, и подруга и так зла на меня... Это не означает, будто мне хотелось портить наши отношения еще больше.


Но как было противостоять лорду Николасу Дарроу?


Племянники вельможи смотрели на меня с сочувствием, но не спешили выступать против решения дяди.


– А я могу отправиться вместе с Эбби и мисс Уоррингтон? – поинтересовался мистер Уиллоби.


И я почувствовала изрядную долю облегчения. Если вместе с нами будет кузен мисс Оуэн... то при необходимости вину мы с ним поделим на двоих.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы