Небольшой дом, глухой высокий забор вокруг, что за этим забором – сказать сложно. Но что-то подсказывает – поля. Мы заехали достаточно далеко. Забор… в былые времена, я могла бы перелезть, если постараться, а сейчас… даже не знаю. Интересно, меня будут хорошо охранять? Или не очень верят, что благородная леди на такое способна?
Решеток на окнах нет.
Ночью, когда все будут спать, вылезти в окно и через забор? Через леса ночью?
Безумные мысли.
– Идемте, миледи.
Гаррет ухмыльнулся мне.
– Я увижу своего мужа?
Он хмыкнул.
– Боюсь, что пока нет, миледи. Он сейчас очень занят, но позже обязательно навестит вас. А пока мистер Фармер хочет с вами поговорить.
Значит, я права? Мой муж в этом, вероятно, и не участвует вовсе. Найти и нанять Гаррета можно было и без него.
– Мистер Фармер?
Гаррет пожал плечами.
– У него бумаги для вас.
И я даже почти знаю какие.
По крайней мере, руки мне не связывают… Главное – не паниковать.
* * *
– Вы должны подписать это, леди Каррингтон.
Мистер Фармер – невысокий, слегка лысеющий, больше похожий на мелкого клерка… Кафтан из плотного темно-серого сукна, без излишеств.
Мы сидели в кабинете за столом.
– Что это? – спросила я.
– Ваши показания, – сказал он. – Лорд Харелт рассказывал вам, как ненавидит своего брата и мечтает о его скорой кончине. Он приехал к вам в Лисмор рассказать, что совсем скоро получит свободу и власть, вашего мужа отправит на плаху, а вас сделает своей женой и королевой. Вы, конечно, отказали ему, вас никто ни в чем не обвинит. Вы честная женщина и всегда были верны его величеству. Именно поэтому сейчас свои показания решили записать.
Он смотрел на меня очень спокойно, даже скучно. Никакой угрозы, просто факты.
Все так…
– А если я откажусь? – спросила осторожно.
– Не откажетесь, – спокойно и уверенно сказал он. – У вас две дочери. Вы же не хотите, чтобы с ними что-то случилось? Зачем вам? А если будете сотрудничать с нами, то сможете сохранить земли и титул. От вас всего лишь требуется подтвердить эти показания в суде.
Главное – не пугаться сразу. Не дергаться и не отказываться с первых слов. Чем упрямее отказываешься, тем сильнее обычно давят.
– Могу я почитать это? – очень мягко и вежливо.
Фармер небрежно махнул рукой.
– Читайте.
По крайней мере, немного потянуть время. Не думаю, что это поможет, но все же…
Я пыталась, но буквы прыгали перед глазами. Надо сосредоточиться.
Самое смешное, что формулировки тут немного дикие. Хэл никогда не стремился к власти. Она, по сути, и так была у него, но хотел он совсем другого. Кто же этому поверит? Или не важно?
Потянуть время так, чтобы хватило до утра, а ночью попытаться сбежать. Вряд ли от респектабельной взрослой дамы ждут побега через окно. А я смогу? Посмотрим… Главное до ночи дотянуть.
Как бы сделать это…
– Знаете, – начала я, – безусловно, неприятностей мне не хочется. И мои дочери мне куда ближе, чем лорд Харелт, но… Вот это все, – я показала на бумаги, – выглядит очень неправдоподобно. Как чистая и намеренная клевета. Это писал кто-то, кто очень хотел Харелта обвинить. Если я буду выступать с таким в суде, мне не поверят, обвинят в даче ложных показаний. Ведь не все лорды Совета поддерживают лорда Кеннета, поэтому не все будут готовы верить таким обвинениям. Мне кажется, если уж и писать доносы, то сделать так, чтобы это выглядело правдоподобно.
У Фармера чуть раздраженно дернулась губа. Он смотрел на меня с сомнением. Понимал, к чему я? Ладно, пусть смотрит как угодно, главное, чтобы все удалось.
– Что именно вас смущает, леди Каррингтон?
Выдохнуть и…
– Да, у Харелта были разногласия с братом. Даже я это знаю, притом, что почти не бывала при дворе. Но он бы никогда не стал говорить, что желает Эдварду смерти. Это откровенная измена, Харелт же не идиот. Он вполне мог сказать бы, многое сделал бы иначе и… желал бы другого короля.
– Этого недостаточно для обвинений, – сказал Фармер.
Я облизала губы, придумывая…
– Он мог бы сказать, что сейчас удачный момент что-то изменить. Он знал, что на Эдварда готовится покушение в море, но ничего не предпринял. Оно действительно готовилось, мой муж ему об этом сказал. Написать о том, что Харелт знал заранее, но желал, чтобы покушение удалось. И… вы же понимаете, что будет лучше, если я все напишу своей рукой, а не просто поставлю подпись?
В глазах Фармера мелькнул интерес. Он кивнул.
– Та-ак… – сказал задумчиво. – Пишите сами. Но тогда уж стоит написать, что Харелт сам приложил к этому руку. Не только попустительство, но и участие в покушении. Просто закрыть глаза – недостаточно.
Что-то не по себе от этого. Очень надеюсь, что до суда не дойдет.
– И участие, – согласилась я. – Написать, что Харелт звал меня с собой в Моллоу, обещая, что теперь все изменится. Что он «все устроил». Да, указать явно, что он именно так и сказал: «Я все устроил, теперь Эдвард не сможет нам помешать». Ведь это Эдвард когда-то помешал нашей свадьбе… А теперь все будет хорошо, мне ничего не угрожает. Что теперь Харелт все сможет решать сам, не оглядываясь на брата.
Фармер чуть подался вперед, разглядывая меня.