Только спать сейчас нельзя, время дорого. Да и бренди не стоит. Разве что совсем капельку. Что-то мне подсказывает, что лучше поторопиться.
Сонные слуги спешат ко мне.
И Эмили. В ночной сорочке, испуганная.
– Мама! – И бросается ко мне.
Я поймала ее, обняла, усадила себе на колени.
– Все хорошо, малышка. Я уже дома. Все хорошо. Как ты?
– Мне сказали, тебя похитили?
Я улыбнулась невольно.
– Я от них сбежала.
– Сбежала? Как?
Глаза у Эмили круглые, недоверчивые.
Я погладила ее по волосам. Главное, что девочки в безопасности.
– Вылезла в окно, перелезла через забор и потом вернулась сюда.
Понимаю, как дико это звучит.
– Мама? – Это Роуз спустилась, замерла в нескольких шагах. – Что ты говоришь такое?
Не верит?
Интересно, а что мне было делать? Сидеть и ждать пока меня спасут? А если не спасут? Если бы на это ушло слишком много времени?
Роуз подошла, селя рядом, обняв меня тоже.
– Я так испугалась, – тихо сказала она.
Еще бы!
Я повернулась к стоящему рядом дворецкому, в наспех натянутом халате.
– Сейчас мне нужна бумага и чернила, я напишу записку капитану Бреннану. Потом пусть приготовят мне ванну. И завтрак. И еще мне нужен адрес Аарона Прескотта, я пойду к нему.
Глава 12. О сонном юристе и ворчливом герцоге
В такую рань, конечно, меня никто не ждал. Я переполошила слуг в доме, а самого Прескотта, кажется, вытащила из постели.
Но герцогине он не стал отказывать.
Пока я ждала, предложили кофе, принесли на двоих.
– Доброе утро, ваша светлость! – Прескотт вышел ко мне довольно быстро, вполне бодрый, хотя одевался и причесывался явно в спешке, пуговицы на сюртуке криво застегнуты. – Очень рад видеть вас! Но мне сказали… эм… что с вами случилась беда?
Не то, чтобы беда, но случилась.
– Меня похитили, – сказала я, невольно улыбнулась, понимая, как это звучит, – но я сбежала от них.
А вот Прескотт наоборот нахмурился.
– Вы шутите, ваша светлость?
– Нет, совсем не шучу. Вчера ко мне подошел человек, который раньше служил моему мужу, и силой заставил пойти с ним. Меня посадили в экипаж и отвезли за город. Не могу сказать, кому принадлежит дом, но эти люди служат лорду Кеннету, об этом говорилось практически прямо. Они хотели, чтобы я написала ложный донос на лорда Харелта и после этого выступила в суде. Его хотят обвинить в измене.
Он сел напротив, взял с невысокого столика чашечку кофе.
– И вы написали этот донос?
– Нет, – я покачала головой. – Я смогла потянуть время до вечера, пообещала, что к утру все будет готово. Но ночью сбежала.
– И как же вы сбежали, ваша светлость?
– Вылезла в окно, – сказала я.
Прескотт задумчиво потер подбородок. Оглянулся, словно надеясь увидеть там какое-то подтверждение.
– Вы это серьезно?
– Абсолютно, – сказала я. – Человек, который разговаривал со мной, – мистер Фармер. Имени я не знаю. Он очень хотел решить все как можно быстрее, насколько я поняла, положение весьма шаткое. Я пришла к вам, мистер Прескотт, потому что лорд Харелт говорил, что я могу обращаться к вам, если понадобится. Думаю, должна что-то сделать теперь, это нельзя так оставить.
– Безусловно, – он внимательно разглядывал меня. – Вы правильно поступили, что пришли ко мне. Лорд Харелт оставил мне некоторые инструкции. У меня есть письма Джона Торренса к лорду Кеннету… личного свойства, весьма скандального. Мистер Торренс пишет о своей сестре и о том, как лорд Кеннтет обошелся с ней. Требует компенсации. Копия есть у самого лорда Кеннета, а эти мы перекупили у самого Торренса. У меня есть указания передать письма в газеты, если с вами что-то случится. Но когда вас похитили, от лорда Харелта пришла записка, в которой он просил подождать, потому что вам грозили расправой. А теперь, полагаю, вам ничего не угрожает. Условия соглашения о молчании уже нарушены, так что письма стоит предать огласке.
Я чуть выдохнула с облегчением.
Хорошо, когда есть план действий. Спокойнее. Начать хоть с чего-то.
Значит, ко всему прочему, они пытались еще шантажировать Хэла?
– Вы ведь можете послать лорду Харелту известие, что со мной все в порядке.
Прескотт улыбнулся чуть самодовольно.
– У меня есть свои надежные каналы.
– Хорошо, – согласилась я. – А эти письма, полагаю, сильно навредят репутации лорда Кеннета?
Прескотт отпил глоточек кофе из чашечки, поставил, откинулся на спинку дивана.
– Дело даже не в репутации. Хотя навредят, без сомнений. Но когда об этом узнает лорд Хэмиш Огилви, он будет страшно недоволен. Лорд Хэмиш очень любит свою племянницу, принцессу Анну, и не потерпит столь вопиюще-неподобающего поведения ее мужа. Полагаю, он его в порошок сотрет.
На лице Прескотта мелькнула хищная улыбка.
Что-то мне подсказывает, у него с лордом Кеннетом свои счеты.
Мы посидели еще немного, поговорили. Я рассказала, как все было в подробностях, мистер Прескотт слушал внимательно, с легкой долей недоверия, но я могу его понять. «Простите, – сказал он, – просто вы не производите впечатления женщины, способной на такое». Думаю, это как раз и сыграло мне на руку, Фармер тоже не мог предположить. Если бы производила – меня охраняли бы более тщательно.