Читаем Леди тьмы полностью

– Ты лгал мне с первых минут знакомства! – орала она, замахиваясь снова и снова.

Сорин блокировал ее, отражал каждый выпад. Ему удалось выбить у нее кинжал, но она продолжала размахивать мечом. Она слышала, как Кассиус злобно ругается, но теснила Сорина дальше. Он был почти у стены.

– Тогда позволь сказать тебе правду, Скарлетт, – процедил он сквозь зубы. У него сбилось дыхание, а она все наступала.

– Я не могу доверять ничему, что исходит из твоих уст, – прошипела она.

С раздражающей легкостью Сорин крутанулся и оказался позади Скарлетт, так что теперь она сама оказалась прижатой к стене.

– Контролируй свой гнев, милая, и тогда, возможно, удастся нанести удар, – ухмыльнулся он.

Он дразнит ее! Вот ведь высокомерный сукин сын!

Скарлетт бросила меч на пол и, воспользовавшись секундной заминкой Сорина – большего ей и не требовалось! – ударила его кулаком в челюсть и рассекла губу.

– Отличный отвлекающий маневр, – объявил он, слизывая кровь. – Чтобы отвлечь меня, тебе всего-то и нужно было сделать, что найти лучшее применение своему языку.

Вопя от ярости, Скарлетт кинулась к нему. Он выбросил вперед ногу и, зацепив ее за лодыжку, сбил на пол. Она внутренне напряглась, готовясь к неизбежной боли, но удара лицом о твердую поверхность не последовало. Благодаря тому что Сорин обнял ее рукой за талию, она приземлилась на него сверху.

– Скарлетт! – окликнул ее Кассиус, шагая вперед

– Нет! – предупреждающе прорычала она, – он мой.

Кассиус замер, а Нури разразилась хохотом.

– Да, – веселилась она. – О да. Ставлю на тебя, сестра.

– Скарлетт, – произнес Сорин, заставляя посмотреть ему в глаза. – Клянусь, я никогда не был в Черном синдикате.

– Поистине, – фыркнула она. – Ты посылаешь своих подчиненных делать грязную работу, а меня используешь, чтобы выведать больше информации.

Скарлетт занесла кулак, намереваясь снова ударить его в лицо, но он с нечеловеческой быстротой поймал сначала одно, потом второе ее запястье.

– Нет, милая, я бы никогда не причинил вреда невинным детям.

– Не называй меня так! – взвизгнула Скарлетт, пытаясь пнуть его коленом в пах, но он перекатился через нее, прежде чем она успела осуществить намерение, и, оказавшись сверху, завел ей руки за голову и прижал их к полу.

– Видимо, нам нужно больше работать над навыками рукопашного боя, – ухмыльнулся Сорин, приблизив свое лицо к ее.

Скарлетт встретила его взгляд, проведя языком по губам, и его золотистые глаза немедленно метнулись к ее рту.

– Очевидно, – парировала она, легонько щекоча губами его щеку, – тебя легко отвлечь.

И она ударила его головой в нос.

– Проклятье! – рявкнул он, отпуская ее руки, чтобы зажать нос, из которого потекла кровь.

Напрягшись, Скарлетт скинула Сорина с себя, и он откатился в сторону. В мгновение ока она вскочила, намереваясь пнуть его в бок, но он поймал ее обутую в сапог ногу.

– Не надо. На этот раз мне не удастся подстраховать твое падение, милая.

Неожиданное предупреждение заставило ее на мгновение замереть, что дорого ей обошлось. Сорин дернул ее за ногу, и она упала на задницу, больно ударившись копчиком. Осыпая его проклятиями, девушка все же ударила его в бок другой ногой. Сорин глухо заворчал, а Скарлетт откатилась вперед и, прижав его к полу, вытащила из голенища еще один кинжал.

Еще один кинжал из ширастоуна.

Она занесла его над головой, а когда стала опускать, целясь в грудь, вокруг ее запястья обвилось пламя, не дав исполнить смертоносное намерение.

– Прекрати, Скарлетт, – прорычал Сорин.

Скарлетт оскалила зубы.

– Ты трус, раз обороняешься магией, – прошипела она.

– Нет, милая, – выдохнул он. – Я поступаю разумно, используя то, что имеется в моем распоряжении. Если бы ты дала мне шанс, мы бы нормально поговорили. Я бы пообещал научить тебя обращаться с собственной магией, чтобы ты могла причинить реальный вред, когда в следующий раз на меня разозлишься.

– Я причинила вред… – Скарлетт резко замолчала. – Погоди-ка. Моей магии?

По лицу Сорина расплылась ухмылка. Протянув руку, он отнял у Скарлетт кинжал из ширастоуна.

– Знаешь, а ведь ты действительно могла бы убить меня этой штукой, если бы получше прицелилась.

Едва кинжал оказался вне пределов досягаемости, пламя вокруг ее запястья исчезло.

– В этом и был смысл, – прорычала она, замахиваясь на него кулаком.

Сорин со смехом перехватил ее запястье и опять подмял ее под себя.

– Я говорю, что ты владеешь магией, а ты продолжаешь драться?

– По-видимому, меня не так легко отвлечь, как тебя, – парировала она.

– По-видимому, да, поэтому позволь повторить еще раз, – подхватил Сорин. – Ты обладаешь магией, Скарлетт. Сильной и могущественной магией.

Пытаясь осмыслить его слова, Скарлетт замерла.

– Ты лжешь.

– Зачем мне лгать о подобном?

– Ну, лгал же ты обо всем остальном!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература
Не видя звёзд
Не видя звёзд

Мартина – загадочная и невероятно красивая «планета миллиона озер», хранящая мрачную тайну гибели Тринадцатой Астрологической экспедиции. Именно её намерена разгадать Девятнадцатая Астрологическая экспедиция, в которой не мог не принять участия Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур – знаменитый путешественник, умеющий находить выход из самых безнадёжных положений. И это умение ему крепко пригодится на Мартине – в ловушке созданной Пустотой, и в ловушке, подстроенной новыми, очень опасными врагами. Оторванный от Герметикона, Помпилио может рассчитывать только на себя и команду «Пытливого амуша», на людей, которых он подбирал годами, и которым полностью доверяет. И на знаменитую лингийскую дерзость, конечно, которая способна превратить поражение в блистательную победу.

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Героическая фантастика / Фантастика: прочее