Читаем Леди удачи полностью

Она было довольна своей участью. Ее положение давало ей неоспоримые преимущества. Например, при взятии добычи был обычай, что все, что находится в капитанской каюте, за исключением сокровищ, переходит в каюту капитана пиратов. Многие шкиперы хранили в своих личных сундуках деликатесы, фрукты, джемы, сушеные фиги и финики, сыры и другие яства, способные усладить их вкус. Это все становилось долей пиратки, а «Черный дрозд» захватил много кораблей. Благосостояние Мэри, не беря в расчет долю ее мужа, теперь превышало четверть миллиона золотых песо, более ста тысяч гиней. Большая часть этого находилась на борту корабля, поскольку она поклялась, что ее добро пойдет ко дну вместе с ней, если ее схватят. Когда же придет время осесть, она возьмет его из своей каюты и положит в укромном местечке.

Довольна, но несчастна. Имея богатство, положение, власть, ей хотелось чего–то еще. Она не могла сказать, чего она так желала. Возможно, общения с людьми, такими же сильными, как она сама. Она хотела вращаться в других кругах, нежели те, что были на Большом Кайкосе и «Черном дрозде». Она мечтала о Лондоне и Париже и вздыхала. Она знала, что, несмотря на ее богатство, способное открыть любые запоры, двери этих столиц были закрыты для нее навсегда. Да и мысль о том, чтобы одеться, как ей полагается по рождению, пугала ее больше, чем запреты королей и канцлеров.

Одинокая женщина, удовлетворенная и неудовлетворенная одновременно. Она стала нервной и гневливой. Хотя пришел сезон дождей и ее люди были счастливы, что настали времена постоянных попоек, она неожиданно отдала приказ готовиться к выходу в море. Один из негров принес приказ в таверну, где ее люди бесполезно тратили время. Плотник поспешил к ней.

— Но, мастер, подводная часть «Черного дрозда» протекает. Его дно надо чистить и конопатить.

— А, ладно, пускай стоит. Забудьте о моем приказе и займитесь приведением корабля в порядок.

— Спасибо, мастер, спасибо. Это будет приятная новость для матросов.

Мэри отпустила его, почти по–королевски махнув рукой. Но еще прежде, чем она вернулась на свое место, она уже пожалела о том, что не велела ему продолжить килевание и приготовиться к отплытию. Жизнь на берегу за две недели опостылела ей, и она жаждала действий. За поселением был высокий холм, и она забралась на его вершину. До темноты оставалось три часа, и ей не хотелось видеть Джонса. С другой стороны, она не желала оставлять его на попечение портовых девиц. На ней все еще была ее нарядная одежда, когда, забыв про накрапывающий дождь, она продиралась сквозь заросли куманики на вершину. С минуту она стояла, всматриваясь в небо и надеясь на прояснение. Оно бы ускорило чистку «Черного дрозда» и возвращение к старому ремеслу. С места, на котором она стояла, был виден ее любимый корабль. Его киль был в песке, а тросовые талрепы на мачтах закреплены так, чтобы он кренился на левый борт. Даже в таком неустойчивом состоянии он был прекрасен, и Мэри Рид на мгновение забыла о своей жажде большей власти, более широкой жизни. Это была красота, которую она понимала, жизнь, о которой она мечтала сильнее, чем о чем–либо еще, жизнь, ради которой она отдала свою собственную.

А потом внезапно у западного края появился элегантный корабль. Он был крупнее и лучше, чем «Черный дрозд», но ни в коем случае не красивее. Он был меньше мили от берега, судно Вест–Индской компании, плавающее и торгующее среди островных колоний Великобритании. Английский корабль, богатый, хорошо оснащенный и вооруженный до зубов. Да, хорошая добыча, если бы нашлись люди, способные захватить эту гордую красотку. Мэри была рада, что «Черный дрозд» лежал на боку, иначе бы она не устояла против искушения атаковать судно. Успокоенная тихим вечерним воздухом, воплощение силы, но совершенно бессильная в этой укрытой от всех Багамской бухте, она смотрела, как корабль медленно показался полностью. До темноты осталось два часа. Но судно не может за такое короткое время уплыть далеко.

Мэри напряглась в ожидании действия. Она поспешила вниз с холма, ее прекрасный костюм рвался в кустах, но она помнила только, что она пират. Корсар без корабля, но все равно корсар.

Она остановилась около своего дома и позвала негров.

— Пришлите ко мне мистера Джонса, мистера Дуна и всех офицеров. Побыстрее, вы…

VI

Само поселение и то, что в нем происходило, было скрыто от посторонних глаз со стороны моря. Если бы дозорный с плывущего корабля и увидел бы ка–кое–то движение на острове, то это была бы только одинокая фигура на вершине холма. Уже через несколько минут ее не было видно. Как только она оказалась на берегу, она тотчас же приказала спустить к линии прибоя все лодки с «Черного дрозда», а всем матросам велела приготовить снаряжение и прекратить все попойки. Восемь лодок были отданы под командование офицеров или их помощников. Всех их она созвала, чтобы рассказать о своих планах. Двое запротестовали. Они сочли это безумием — атаковать такой корабль с открытых лодок. Их быстро заменили на людей, готовых подчиняться ее приказам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морской авантюрный роман

Похожие книги