Френсис Дрейк (1540–1597)
— английский мореплаватель и пират, вице-адмирал, совершил первое после Магеллана кругосветное плавание. Фактически руководил разгромом Непобедимой Армады (1588 г.).Фернандо Магеллан (1480–1521)
— знаменитый португальский мореплаватель, адмирал, совершил первое в мире кругосветное путешествие.Вельзевул
— глава демонов. «Заведующий адом».«Две вещи несовместные…»
— А. С. Пушкин «Маленькие трагедии» «Моцарт и Сальери».Эквилибристика
— цирковой жанр, основанный на способности артиста сохранять равновесие при исполнении трюков на неустойчивых предметах (канате, шаре и т. п.).«Зато какое качество резины!»
— анекдот (см. Сборник цитируемых анекдотов, № 1).Статус кво (лат. — status quo)
— существующее положение.«Мороз и солнце. День чудесный…»
— А. С. Пушкин «Зимнее утро».«Хорошо-то как. Маша!»
— анекдот (№ 2).«И мальчики кровавые в глазах…»
— А. С. Пушкин «Борис Годунов».Столетняя война (1337–1453)
— война между Англией и Францией за Нормандию, Анжу, Фландрию. Закончилась капитуляцией Англии.Лейбористы и консерваторы
— противоборствующие политические партии в Англии XIX–XX вв.Менделеев Дмитрий Иванович (1834–1907)
— великий русский химик.Анестезиология
— область клинической медицины, изучающая проблемы обезболивания.Программа «Союз-Аполлон»
— совместный полет советской орбитальной станции «Союз» и американской — «Аполлон» со стыковкой в космосе.Децибел
— единица измерения силы звука.«Благородные доны!»
— А. и Б. Стругацкие «Трудно быть богом».Арлекин
— персонаж итальянской «комедии дель арте», В 16 веке Арлекин занимал в труппе положение Дзанни-простака, запутывавшего своими глупыми выходками интригу комедии. Арлекин-простак носил костюм, покрытый разноцветными заплатами, символизирующими бедность и скупость его обладателя. В 17 веке Арлекин занимал в труппе положение Дзанни-пройдохи, активно участвующего в развитии действия. Заплаты на костюме Арлекина-пройдохи приняли форму правильных разноцветных треугольников, тесно прилегающих друг к другу. В 18 веке в трактовку роли Арлекина был внесен патетический элемент, заставляющий зрителей одновременно смеяться и плакать.Пьеро (итал. франц.)
— комическое лицо итальян. народной комедии, слуга, продувной малый, притворяющийся простаком. Сделался популярным во франц. комедии XVII в. как тип ловкого и решительного слуги, который добивается своей цели, прикрываясь добродушием. Исполнитель роли Пьеро выступал без маски, с лицом, обсыпанным мукой, носил широкую крестьянскую рубаху. Со временем в характере Пьеро стали преобладать черты печального любовника, неудачливого соперника Арлекина, изысканно-печальный меланхолика.Гавот
— старинный французский бальный танец, исполняемый в галантной, нередко жеманной манере.Дон Жуан
— созданный средневековой легендой образ рыцаря-сластолюбца, нарушителя моральных и религиозных норм.Белинский Виссарион Григорьевич (1811–1848)
— великий русский критик, публицист, философ.«А куда ж он денется из подводного положения!»
— анекдот (№ 3).«Вернемся к нашим баранам!»
— цитата из французского фарса 1470 г. «Адвокат Пьер Патлен».Собаки Белка и Стрелка
— первые земные крупные млекопитающие, побывавшие в космосе.Мэйн
— старинное английское название испанских колоний в Карибском море.Алхимия
— донаучное направление в химии. Главная цель ее — нахождение «философского камня», превращающего металлы в золото; получение эликсира долголетия, универсального растворителя и т. п.Галилео Галилей (1564–1642)
— итальянский физик, механик, астроном. Активно защищал гелиоцентрическую систему мира, за что был подвергнут суду инквизиции (1633), вынудившей его отречься от своих взглядов.Джордано Бруно (1548–1600)
— итальянский философ, поэт, ученый. Был обвинен в ереси и сожжен инквизицией в Риме.Стюард
— официант на пассажирском судне.«В такую даль…»
— анекдот (№ 4).Нирвана
— в буддизме состояние высшего блаженства, слияние с божеством.«Коррида, фортуна…»
— анекдот (№ 5).Мардук
— верховный бог Вавилона.Алебарда
— старинное холодное оружие в виде длинного копья с топориком или секирой на конце.Арбалет
— средневековое западноевропейское метательное оружие — усовершенствованный лук.Аркебуза
— старинное фитильное ружье.«Ну, ква!»
— анекдот (№ 6).Ксива (жарг.)
— документ.