— Чем могу помочь, молодой человек? — Одна из библиотекарей подняла глаза от своего стола, умудряясь говорить так, чтобы ее голос звучал громко и в то же время как-то тихо. Это была разновидность магии, которая принадлежала только библиотекарям, насколько он мог судить. У нее была темно-коричневая кожа и десятки маленьких косичек в волосах, судя по длине, она, вероятно, не была волчицей, и очки, слегка сдвинутые на нос, чтобы она могла задумчиво смотреть на Андерса.
Как всегда последовала короткая пауза, словно он ждал ответа Рейны, а потом понял, что его не будет.
— Я, э-э… — Он не очень хорошо умел говорить сам. — Я просто хотел сделать домашнее задание, — сказал он. — Если вы не против.
— Все в порядке, — сказала она, улыбаясь. — Садись за стол и дай мне знать, если понадобится помощь в поисках книг.
Он не спеша прошелся по комнате, впитывая каждую деталь. Вдоль стены рядом с входом тянулся ряд запертых стеклянных шкафов, и паренек медленно шел вдоль них, заглядывая в каждый.
Все содержимое было артефактами, он понял это по рунам, выгравированным на них, хотя и не знал, что они делали, или почему они были выставлены на всеобщее обозрение вместо того, чтобы использоваться. Он увидел набор металлических пуговиц, которые выглядели так, будто должны были быть пришиты к рубашке, а также ряд коробок, металлическую рамку для картин с чистым холстом и другие странные вещи.
Андерс сразу же подумал, может ли один из них быть ему как-то полезен… может ли он использовать один из них, чтобы найти дракона или сразиться с ним. Но он не хотел, чтобы библиотекарь начала задаваться вопросом, что он делает, слоняясь вокруг артефактов. Эти замки выглядели так, будто их можно вскрыть всего за несколько секунд… ему просто нужно было вернуться позже, когда никого не будет рядом.
А сейчас он отвернулся, оглядывая библиотеку в поисках места, где можно было бы присесть. Он брался за домашнее задание, а потом пытался найти в книгах что-нибудь, что могло бы ему помочь — карту или схему — как только библиотекарь привыкнет к нему и перестанет следить за всем, что он делает.
Но в библиотеке уже был кто-то еще.
Лисабет.
На столе лежала книга почти такого же размера, как она сама, и когда Лисабет наклонилась над ней, ее лицо стало серьезным, когда она изучала текст. Девушка, казалось, не заметила его, и он, поколебавшись, сел через несколько столиков от нее. После дневной ссоры в классе мальчик не был уверен, захочет ли она, чтобы он составил ей компанию, и его вполне устраивало это.
Андерс открыл учебник и достал лист, который должен был заполнить — простой тест на факты из главы, которую проходили на этой неделе — его сердце упало, когда он посчитал вопросы. Ему потребуется целая вечность, чтобы прочитать все это. Что скажет Сигрид, когда он явится с пустыми руками? Или студенты, которые смеялись над ним, прикрыв лицо руками? Он даже не знал их имен… у него не хватило смелости заговорить с ними. Это было невозможно.
Он отказался от своего плана закончить домашнее задание, оттолкнулся от стола и пошел дальше в библиотеку. Сердце его бешено колотилось, голова раскалывалась.
Он не мог даже заполнить тест, не говоря уже о том, чтобы искать в библиотеке подсказки, как найти сестру.
Андерс свернул за угол и оказался в проходе, уставленном полками, каждая из которых была в два раза выше, на которых стояли книги размером с его торс, переплетенные в темно-красную кожу. Каждая из них была огромным напоминанием о его неудачах — о домашнем задании, которое он не мог закончить, и о том, что он может быть окружен той самой информацией, которая ему нужна прямо сейчас, и едва может прочитать ее.
Полки тянулись вдаль, дюжины за дюжинами, загораживая свет из окон и давая безопасное место, чтобы присесть на корточки и спрятать лицо в ладонях.
Его глаза горели и болели, и хотя он не плакал уже много лет… ни тогда, когда они с Рейной потеряли недельный запас еды и заработка из-за старших детей, ни тогда, когда он упал с крыши и чуть не сломал руку, ни даже тогда, когда Рейна улетела с другими драконами… теперь он думал, что может.
Он пришел сюда, полный решимости найти способ найти сестру, но понятия не имел, с чего начать, и если волки узнают, кто она для него, с ним может случиться все, что угодно, и он потеряет шанс помочь ей.
— Андерс? — на другом конце прохода раздался неуверенный голос.
Он потер лицо, оставив пальцы мокрыми, и поднял глаза, моргая в тусклом свете. Лисабет стояла и неуверенно смотрела на него.
— Я как раз шла за другой книгой, — сказала она, указывая на большие кожаные тома, и он понял, что они были такими же, как и та, которую она читала на столе.
— Не позволяй мне останавливать тебя, — пробормотал он, отчасти смущенный тем, что его поймали, отчасти впечатленный тем, что его день может ухудшиться еще больше.