- Какое это имеет значение? В такую погоду управлять кораблем почти невозможно. Чего вы ждете от меня? Чтобы я вышел к ним и наполнил их сердца уверенностью? Заверил их, что туман скоро рассеется? Что еще я должен сделать?
- Ничего. Говорю вам, Хансен чувствует, что погода улучшается,-терпеливо гнул свое Рорсейн.- Кроме того, вы сами знаете, как много в такой ситуации зависит от капитана. Вам следует взять себя в руки, капитан.
Рорсейн шагнул ему навстречу.
- Обойдите корабль, капитан Арфлэйн. Посмотрите, довольны ли вы его состоянием. Паруса провисли, на палубе кучи грязного снега, крышки люков открыты. Корабль болен, как и вы. Он вот-вот начнет гнить.
- Оставьте меня,- отвернувшись, произнес Арфлэйн.- Мне не нужны ваши советы. Если бы вы знали...
- Меня не волнует это. Я забочусь о корабле, его обитателях и его задаче. Кузина полюбила вас, потому что вы были лучше Ульсенна. У вас была сила, которой у него не было. Теперь же вы сравнялись с ним. Вы потеряли право на ее любовь. Неужели вы не чувствуете этого?
Выйдя из каюты, Рорсейн с силой захлопнул за собой дверь. Сев на кровати, Ульрика вопросительно посмотрела на Арфлэйна.
- Ты думаешь так же, как и он? - спросил Арфлэйн.
- Я не знаю. Все гораздо сложнее...
- Это верно,- с горечью пробормотал Арфлэйн. Гнев наполнял его, казалось, в движениях появилась какая-то живость.
- Он прав,- задумчиво сказала Ульрика,- что напомнил тебе об обязанностях капитана.
- Он пассажир, бесполезный балласт, он не имеет права указывать мне.
- Мой кузен - образованный человек. К тому же ты нравишься ему.
- Это не так. Он критикует меня, не понимая...
- Он делает это ради твоей же пользы. Он заботится не о себе. Жизнь для него - игра, которую, как он говорит, он должен доиграть до конца.
- Меня не интересует характер твоего кузена. Я хочу, чтобы он оставил меня в покое.
- Он видит, что ты губишь себя и меня,- с неожиданной силой произнесла Ульрика.- Он видит больше, чем ты.
Помолчав, Арфлэйн смущенно сказал:
- Значит, ты думаешь то же самое?
- Да.
Опустившись на край кровати, он посмотрел на нее - в глазах женщины стояли слезы. Он протянул руку и погладил ее лицо. Взяв его руку обеими ладонями, Ульрика поцеловала ее.
- О, Арфлэйн, что произошло?
Молча он обнял ее и, поцеловав в губы, увлек на кровать.
Спустя час он в задумчивости признался:
- Твой кузен прав. Зря я рассердился. Я был слаб. Я не знаю, что мне делать, Ульрика. Следовало ли мне соглашаться на эту экспедицию? Должен ли я поддаваться своему влечению к тебе и арестовывать Ульсенна?
- Это личные вопросы,- мягко сказала она,- и это не должно никого касаться, кроме нас.
- Похоже, что так и есть.- Сжав губы, Арфлэйн распрямился.- Но, так или иначе, Манфред прав. Мне стыдно...
- Смотри,- прервала его Ульрика, указывая на иллюминатор.-Становится светлее. Пойдем на палубу.
К этому времени туман уже почти рассеялся, сквозь облака робко пробивались первые солнечные лучи. Корабль медленно продвигался вперед, треть парусов была поставлена.
Взявшись за руки, Арфлэйн и Ульрика пошли по палубе. Солнечный свет смягчал коричневые и белые краски корабельных мачт и такелажа, желтизну кости. Изредка в воздухе слышались удары полозьев о лед и приглушенные крики матросов. Даже неубранная палуба придавала кораблю какой-то лихой вид. Солнечные лучи пробили тучи, и вскоре горизонт почти очистился. Корабль пересекал белое ледяное поле, окаймленное по краям разорванными цепями глетчеров. Схватив Арфлэйна за руку, Ульрика показала на правый борт. Оттуда к кораблю приближалась стая птиц.
- Посмотри на их цвет! - удивленно воскликнула она.
Арфлэйн с изумлением рассматривал ярко-зеленое оперение
необычных птиц. В своей жизни он еще не встречал ничего подобного: все звери в стране льда были бледной окраски, что помогало им вести борьбу за выживание. Цвет этих птиц поразил сто. Пролетев над кораблем, птицы исчезли за горизонтом. С мостика раздалась команда:
- Поднять паруса! Все наверх!
Это был Уркварт.
Осторожно высвободив руку, Арфлэйн быстро поднялся на мостик и взял рупор из рук удивленного гарпунщика.
- Все в порядке, мистер Уркварт. Принимаю командование на себя.
Заворчав себе под нос, Уркварт поднял гарпун и спустился с мостика.
- Мистер Хансен! - Арфлэйн попытался вложить в голос всю свою силу и уверенность.- Позовите боцмана.
Хансен закричал матросу, находящемуся на вантах главной мачты. Вскоре они оба поднялись на мостик. Матрос оказался крепкого телосложения, с такой же, как у Арфлэйна, рыжей, аккуратно подстриженной бородой.
- Ты Рорченов, боцман "Ильдико Ульсенна"?
- Так точно, сэр, был им, пока не ушел в китобои.
В голосе Рорченова чувствовался характер.
- Хорошо, значит, когда я говорю "Поднять все паруса", ты знаешь, что это значит?
- Да, сэр,- кивнул Рорченов.
Хансен хлопнул моряка по плечу, и тот побежал занимать свой пост. Офицер недоверчиво посмотрел на Арфлэйна.
Видя, что матросы уже поднялись на ванты, Арфлэйн поднес к губам рупор.
- Поднять все паруса! - закричал он.