Читаем Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота. Самый большой счастливчик полностью

— Он же ужасно страдает. Он умрет, если ему не сделать перевязку на эту руку. Лучше уж потерять Карен Тэнди, чем его.

— Не в этом же дело, — сказал Поющая Скала, — Если мы оставим Мисквамакуса одного, то этим мы уничтожим весь город. Погибнут сотни людей.

— О, боже! — рыдал Джек. — О, боже! Моя рука! О, боже!

— Поющая Скала, я должен его отсюда вытащить. Не можешь ли пару минут сдерживать Мисквамакуса в одиночестве? Защити нас от этого огня, когда мы пойдем по коридору. Я отведу его к врачу и немедленно вернусь.

— Хорошо, — сказал Поющая Скала, — Но только поспеши. Мне нужен здесь еще хотя бы один человек.

Я поставил Джека на ноги, забросил себе на шею его искалеченную руку и шаг за шагом мы пошли по коридору в сторону лифтов. Он стонал от боли на каждом шагу, и я слышал, как его кровь падала на пол. Но я почувствовал свежий прилив сил и нес его без отдыха.

Не было никакой молнии, никакой попытки задержать нас, ничего. Может, именно этого хотел Мисквамакус — чтобы Поющая Скала остался с ним один на один. Но если речь шла обо мне, то я не мог поступить иначе. Джек был чересчур сильно искалечен, чтобы оставаться там, в коридоре. Я должен был вынести его.

Наконец мы добрались до лифта. Его красная лампочка поблескивала в темноте. Я нажал кнопку «ВВЕРХ» и через минуту, которую я с трудом пережил, приехал лифт, открылись двери кабины и мы ввалились в лифт.

По сравнению с темнотой в коридоре, свет был настолько ярок, что болели глаза. Я посадил Джека на пол, положил его изувеченную руку на колени и присел на корточки рядом. Мы быстро доехали до восемнадцатого этажа, где я помог ему выйти.

В кабинете Джека, куда я его дотащил, уже собралось много народу. Там был Вольф с группой санитаров, все с фонарями. У двух из них были револьверы, остальные были вооружены ломами и ножами. Рядом с ними стоял лысеющий человек, краснолицый врач в белом фартуке и очках.

Они окружили меня, когда я вошел. Осторожно сняли Джека с моих плеч и положили на кушетку в угол. Вольф приказал принести аптечку первой помощи и антибиотики. Они сразу сделали Джеку укол новокаина, чтобы ослабить боль.

Краснолицый врач подошел ко мне и представился.

— Я Уинсом. Мы как раз собирались ехать вниз, чтобы вам помочь. Что там творится, ко всем чертям? Из того, что мне говорил Вольф, я понял, что у вас есть пациент — безумец, или что-то в этом роде.

Я стер пот со лба. Здесь, наверху, в холодном свете утра, все, что было в воняющей темноте десятого этажа, неожиданно мне показалось совершенно нереальным. Но Поющая Скала оставался там, и я знал, что я должен вернуться на помощь ему.

— Я рад, что вы смогли прийти, доктор. Сейчас я не могу вам всего объяснить… Действительно, внизу там крайне опасный пациент, но вы не можете спуститься туда со всеми револьверами и этими людьми.

— Почему это не можем? В случае угрозы мы должны защищаться.

— Поверьте мне, доктор Уинсом, — уверил я его дрожащим голосом. — Если вы спуститесь туда с оружием, то пострадает много невинных людей. Мне нужен только вирус гриппа, ничего больше.

Уинсом гневно хмыкнул.

— Это смешно. У вас там какой-то дикарь, который атакует врачей, и вы хотите вирус гриппа?

— Ничего больше, — повторил я. — Прошу вас, доктор. Как можно быстрее.

Он посмотрел на меня вытаращенными глазами.

— Мне не кажется, что вам дано право давать приказы в этом госпитале. По-моему, наилучшим решением будет то, если я и оставшиеся присутствующие здесь джентльмены отправятся прямо на место случая и схватят этого пациента прежде, чем он попробует укусить еще кого-то.

— Вы ничего не понимаете!!

— Точно, — сказал Уинсом. — Совершенно не понимаю. Вольф, вы готовы?

— Готов, доктор, — ответил Вольф.

— Расскажи же нам.

Санитар пожал плечами.

— Я только и знаю, что доктор Хьюз искалечен пациентом. Мы должны спуститься вниз и уладить это дело раз и навсегда.

Я не знал, как мне их убедить. Я огляделся, нет ли кого-то, кто мог бы мне помочь, но все пылали жаждой атаки на десятый этаж.

И тогда с кушетки заговорил Джек Хьюз.

— Доктор Уинсом, — прохрипел он. — Вам нельзя идти туда. Прошу вас поверить мне, что вам туда нельзя. Только отдайте ему этот вирус. Этот человек знает, что делает. Ни в коем случае вам нельзя спускаться туда.

Уинсом подошел к нему и наклонился.

— Вы уверены, доктор Хьюз? Мы все здесь вооружены и готовы к действиям.

— Нельзя. Отдайте ему вирус и отпустите его вниз. Прошу позволить ему улаживать дело так, как он признает необходимым.

Уинсом яростно зачесал свой лысый, красный череп.

— Доктор Хьюз отвечает за этого пациента, — обратился он к своей спасательной команде. — Мы должны уступить ему. Но на всякий случай вы все будьте готовы.

Он подошел к столику и из деревянной коробки вытащил узкую стеклянную пробирку, наполненную прозрачной жидкостью. Он подал ее мне на вытянутой ладони.

— Этот раствор содержит активный вирус гриппа. Прошу вас обходиться с ним с наивысшей осторожностью, так как иначе мы здесь получим эпидемию.

Я осторожно взял пробирку в руку.

— Хорошо, доктор. Понимаю. Поверьте мне, вы поступаете верно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги