— Не знаю! — резко ответил Гай. — Но лучше нам придумать ответ и как можно быстрее, иначе полетят наши головы!
Юрий глубоко вздохнул и задумался, но в оставшиеся пять минут до дома Вителлия, так ничего определенного и не придумал, ни он, ни Гай.
Взяв на себя инициативу, Лиан первым спешился и пошел к дому. Подойдя к двери, он постучал. Не сразу ему открыл Кейдра и испуганно посмотрел на мэра, которого он впервые видел в такой близи.
— Господин мэр! Чем могу помочь вам?
— Дома ли господин Гарадин?
— Да, да, он спит. Он хотел дождаться госпожу Анну, но задремал.
— Разбудите его, это очень важно. И, если позволите, мы войдем в дом?
— Мы? — не понял Кейдра, переведя испуганный взгляд на карету и целый отряд сопровождения царя и настоятеля, Лиан с легкой усмешкой проводил его взгляд.
— О! Я по сравнению с ними рядовой гость. Буди Вителлия, а мы пока сами расположимся в гостиной, хорошо?
— Да, конечно, господин мэр!
Кейдра исчез в глубине дома, оставив дверь открытой, а Лиан вернулся к Изяславу, тот спешился, увидев, что он возвращается.
— Вителлий дома, сейчас слуга разбудит его.
— Хорошо, позовем наших спутников?
Изяслав сам подошел к карете и постучал в дверцу.
— Идемте, господа, он дома.
Первым вышел Юрий и, держа дверь открытой, помог тем самым Гаю выйти, только что не подав ему руки. Также услужливо он закрыл дверцу кареты и засеменил следом за Гаем. Хоть кто-то из служителей храма следует за ним беспрекословно, решил тот, следуя в свою очередь за Изяславом и Лианом в дом. Именитые гости сами расположились на диване и креслах, а хозяин дома, не заставив их ждать, вышел к ним спустя несколько минут, как они вошли.
— Это большая честь для меня, — сказал Вителлий и поклонился сначала настоятелю Храма, потом царю и, наконец, мэру города. — Чем могу помочь вам?
— Мы хотели бы попросить вас, — сказал Лиан, — показать нам дневники, из которых вы узнали, что Драгомир Дэ Шор был превращен в ребенка, это очень важно сейчас, я имею ввиду документальное подтверждение того, что это правда, и наш мальчик тот, кто он есть.
Вителлий мельком взглянул на настоятеля Храма, буквально пожирающего его пристальным и пронзительным взглядом, и понимающе кивнул Лиану, которого ему так хотелось спросить: а где же он, Драгомир? Где его Анна? Но стражник, принесший ему весть об их местоположении, передал все на словах Кейдре, а тот не стал из-за этого будить своего господина, решив, что сейчас ему лучше поспать, а как только тот проснется, он сообщит ему хорошую новость: с детьми все в порядке, они у Лиана Нисторина.
— Дневник у меня в кабинете, сейчас я принесу его.
Вителлий поспешно вышел из гостиной; в коридоре торчал Кейдра, не зная: подать что-нибудь гостям или нет. Вителлий никаких указаний не давал, но брать на себя инициативу, тем более, что это необычные гости, слуга не решился. Увидев его, Вителлий почти удивленно спросил.
— Ты чего здесь делаешь? Или, предложи что-нибудь гостям, пока меня нет.
— Да? А, да, конечно!
Кейдра уже рванулся к двери, как Вителлий сразу задержал его, поймав за рукав.
— А от Анны были какие известия?
— Да, приходил стражник и сообщил, что госпожа Анна и мальчик в доме у мэра города.
— С ними все в порядке?
— Да, наверное.
— Так «да» или «наверное»?
— Э-э, стражник ничего такого не говорил, он только упомянул, что они в доме у мэра, и что они предотвратили пожар, который едва не устроила госпожа настоятельница города.
Вителлий кивнул.
— Ладно иди.
«Если стражник ничего не сказал, значит, с ними все в порядке, — решил про себя Вителлий, — но что от Драгомира надо настоятелю Храма? Когда его вообще успели выбрать? И зачем Лиан рассказал настоятелю и царю о Драгомире?
Дневник Флавия Вителлий хранил в отдельном ящике стола под замком. Рукопись, защищенная заклинанием долголетнего хранения — в древности все книги, тетради, блокноты и даже отдельные листы бумаги, подвергались его воздействию — прекрасно сохранилась, и все-таки Вителлий на всякий случай обернул тетрадь в мягкую ткань. Взяв сверток, он вернулся в гостиную.
— Вот, — сказал Вителлий, положив сверток на стол и аккуратно развернув ткань, достал дневник.