За долгие годы странствий Лил отлично изучил лесную фауну, знал повадки большинства зверей и мог, при необходимости, изобразить почти любого из них, имитируя рев и манеру передвижения. Вряд ли ночным разбойникам много требовалось, чтобы сменить свою преступную удаль на безотчетный панический ужас: такие твари, нападающие на беззащитных путников, всегда в душе трусливы. И, если Лилу повезет, при первой же опасности они бросят свою жертву и унесут ноги, спасая собственные шкуры. Если не повезет, придется повозиться. Но Лил все же надеялся на лучшее.
Расставив ноги пошире и приняв самое устойчивое положение, он издал такой звук, что ему позавидовал бы даже медведь-убийца. Две темные фигуры, обыскивающие неподвижного человека, содрогнулись от ужаса и уставились друг на друга. Лил повторил свое сольное выступление и принялся ломать сухие ветки, изображая приближение зверя. Разбойники больше не колебались ни секунды: бросив израненного парня на растерзание медведя, они помчались прочь с этого места.
Лил переждал пару минут, убедившись, что душегубы не собираются возвращаться, накинул на голову капюшон и вышел на дорогу.
Молодой худощавый парень, из последних сил приподнявшийся на локте, с ужасом смотрел на него, и Лил в первую секунду решил, что тот разглядел драконьи отметины. Но парень, тыча пальцем в чащу леса, бормотал одно только слово, объяснившее Лилу, насколько удался его спектакль:
— Медведь… Там медведь…
Лил качнул головой и поспешил его успокоить, вкратце рассказав о том, как перехитрил разбойников. Парень выдохнул, попытался улыбнуться, но вместо этого только захрипел, завалился на бок и потерял сознание. Лил быстро нащупал неровный пульс и принялся осматривать незнакомца, понимая, что у его обморока должна быть причина. Запах крови Лил почувствовал, еще прячась за деревьями. А вот раны найти не мог, хотя и видел в темноте не хуже кошки. И только аккуратно приподняв парня и усадив спиной к дереву, Лил заметил тяжелые алые капли в его волосах. Ну да, следовало ожидать: удар дубинкой по голове — и дело сделано. Удивительным было то, что с такой раной парень еще дышал. И, пожалуй, теперь только от Лила зависело, как долго он протянет.
Никаких бинтов у него с собой, разумеется, не было. Выдернув из земли несколько листьев подорожника и ополоснув их водой из фляги, Лил обложил рану и обмотал голову незнакомца рукавом, оторванным от его же рубахи: портить сшитую Арианой куртку он не решился бы и под страхом смерти.
Теперь следовало попытаться привести избитого парня в себя и убраться с дороги раньше, чем здесь появятся следующие душегубы. Лил окинул взглядом его фигуру и пришел к выводу, что в крайнем случае у него хватит сил дотащить парня до Армелона на себе. Но все-таки решил попытаться сначала растормошить незнакомца.
Снова воспользовавшись флягой, Лил опрыскал его лицо холодной водой, и это возымело действие. Парень негромко застонал, потом зашевелился и открыл глаза.
— Ящик… Они унесли мой ящик… — еле слышно пробормотал он, пытаясь указать в ту сторону, где скрылись разбойники. Но Лила мало волновали его потери.
— Забудь об этом, — посоветовал он. — Наша основная задача сейчас — добраться до города. Так что не трать силы на сожаления: они тебе понадобятся для более важных дел.
Парень посмотрел на него мутным взглядом, словно силясь что-то понять.
— Армелон? — наконец спросил он. Лил кивнул и протянул ему руку для помощи. Парень вцепился в нее мертвой хваткой и, сжав зубы, кое-как поднялся на ноги.
— Эйнард, — вдруг представился он и добавил, едва шевеля губами: — Чтоб ты знал, кого хоронить, если я все-таки сдохну.
Лил благоразумно предпочел не называть свое имя. Вряд ли стоило пугать дышащего на ладан нового знакомого еще и собственным драконьим происхождением.
— Идти сможешь? — спросил он. Эйнард скептически посмотрел на свои дрожащие колени.
— От помощи не откажусь, — здравомысляще признался он, и Лил великодушно подставил ему плечо.