Читаем Легенда о маленькой Терезе (СИ) полностью

- Оно не для крестьянки, Ренард, - в тихом голосе Терезы послышалось сожаление.

- Ты больше не крестьянка.

- А кто? Ты можешь вытащить меня из самой глухой деревни, можешь нарядить меня как самую настоящую принцессу, но я от этого не изменюсь – я останусь все той же простой девушкой, в роду у которой никогда не было ни графьев, ни всяких маркизов и уж тем более королей.

- Какая ж ты у меня глупенькая, – Ренард притянул Терезу к себе и крепко обнял. – Я не хочу больше этого слышать. Ты – моя женщина, ты – женщина короля. А будешь говорить глупости – ей-Богу, я все-таки выдам тебя замуж за старого дряхлого графа. И вот еще…

Ренард чуть отстранился, достал из кармана жилетки золотой перстенек с небольшим зеленым камнем и надел на палец Терезы.

- Ренард, что это? – всполошилась она, вздрогнув, будто камень обжег ее. – Зачем?! Это лишнее, не надо, Рен!

- Надо, - сжимая ладонь возлюбленной, проговорил Ренард. – Это изумруд. Говорят, он не меркнет, пока жива любовь. Я хочу, чтобы это кольцо осталось у тебя.

- Рен, я не могу его принять, это слишком дорогой подарок.

- Да, это кольцо стоит немалых денег. И если ты продашь его, то обеспечишь себе безбедную жизнь на долгие годы. И это еще одна причина, по которой я хочу, чтобы оно было у тебя.

- Ренард, забери, я не приму его. И я не торгую памятью, мне не нужна безбедная жизнь, меня вполне устраивает моя, - Тереза попыталась снять кольцо, но Ренард лишь крепче сжал ее руку.

- Малышка, ты не поняла меня. Мы не знаем, что ждет нас впереди, я просто хочу, чтобы моя женщина ни в чем не нуждалась, если вдруг судьба разведет нас.

- Почему ты так говоришь? Ты хочешь меня бросить?

- Тереза, да что за мысли у тебя?!

- Тогда забери! Мне без тебя ничего не нужно, Ренард!

- Я знаю. И все-таки оно твое. Прекращай спорить, малышка. Я знаю, что ты не станешь его продавать – пусть оно будет памятью обо мне. Но если случится беда, оно станет твоим спасением. Я никогда тебя не брошу, я люблю тебя больше жизни – ты же знаешь об этом. Это всего лишь подстраховка – жизнь непредсказуема, малышка. А теперь пойдем, нам пора – сегодня мы ночуем в твоем доме. Если, конечно, пустишь переночевать своего бедного неправильного короля.

***

Ночь. У Эмелин бессонница. Та самая, что среди ночи гонит из кровати и заставляет тихим призраком бродить по длинным коридорам опустевшего Дворца. Она заглянула в комнату сына: спит, сопя маленьким своим носиком с ямочкой, как у его отца-подонка, а рядом с кроваткой, скрючившись в три погибели, заснула Герда. Эмелин взяла покрывало и накрыла верную служанку – хоть кто-то любит этого чужого белобрысого ребенка… Боясь их разбудить, девушка тихо выскользнула из комнаты и прикрыла за собой дверь. Больше никого во Дворце. Филипп, служанка и три этажа тоски, одиночества и холода.

Уже никого не страшась, Эмелин прошла на половину мужа, чуть задержалась перед дверью спальни, куда он никогда ее не звал, и все не решалась войти: все казалось дурным сном, все надеялось, что он там, за этой резной дверью, спит, все так же хмурясь, и маленькая складка на красивом лбу все так же манит прикоснуться… Эмелин вошла в комнату: никого. Темно. Нетронута холодная постель. Он снова со своей крестьянкой, он снова ей унес и радость, и любовь, и свою нежность…

***

Алмаз важно, по-королевски переступал по камню тенистой аллеи. Цок-цок, цок-цок… Тереза, убаюканная мерным шагом коня, пригрелась на груди Ренарда – он отпустил поводья, предоставляя животному самому выбирать дорогу, и легонько обнимал Терезу, тайком любующуюся колечком на пальце. Торопиться некуда. Прекрасная, теплая ночь. И так романтично звезды рассыпаны по черному небосклону, и такая тишина кругом… Аж не верится!

Цок-цок, цок. Алмаз остановился возле небольшого сада, за которым мрачным утесом виднелась крыша их нового убежища. Ренард помог Терезе слезть с коня и повел по дорожке вглубь, сожалея, что сейчас ночь, и Тереза не видит поросший цветами сад, состарившиеся каменные ограды и сам дом – большой, двухэтажный, с огромными балконами, на которых они вместе будут любоваться звездами и пить великолепное вино, закусывая диковинными фруктами; он будет ее обнимать и долго-долго целовать на зависть любопытным небесным стражам…

К приезду хозяйки здесь уже все готово: чисто, убрано; букеты свежих цветов едва ли не на каждом шагу дурманят сладким ароматом. Ренард зажег свечи, приобнял Терезу и повел знакомить ее с новым жилищем. С интересом наблюдал он за ее первыми неуверенными шагами и широко распахнутыми любопытными глазками, с опаской разглядывающими шелковые расписные обои, резные зеркала, картины, массивную лестницу из мореного дуба. Заглянула она на кухню: огромная печь-камин с висящим на ней гусем порадовала особо – пожалуй, эту тушку она завтра и затушит для Его Королевского Величества!

- Пойдем!

Ренард улыбнулся и взял Терезу за руку – ему не терпелось показать ей спальню, и пришлось едва ли не силой уводить девчонку от неприметной для него гусиной тушки.

- Пойдем, кухней завтра налюбуешься! – рассмеялся Ренард и повел Терезу к лестнице.

Перейти на страницу:

Похожие книги