Читаем Легенда о Великой волне полностью

Найла опустила подзорную трубу и приказала поднять амарантовый флаг.

– Инфицированное судно?

На двадцати градусах по правому борту, в миле с небольшим, по пескам медленно шел другой корабль.

– Сарган, я хочу, чтобы они держались от нас подальше. Можешь определить пол этого корабля?

– Это девочка. Рыболовная шхуна.

Найла прикусила губу.

– Ты уверен?

– Стой! – Сарган поправил линзы бинокля другой рукой. – Они нас заметили. Флаг шахматный, желто-зеленый. Мы подошли слишком близко к их сетям, распугиваем рыбу.

– Думаешь, они не собираются к нам приближаться?

Сарган опустил подзорную трубу.

– Нет! Мы в зоне прикармливания рыбы. Они хотят, чтобы мы как можно быстрее убрались отсюда.

– Но у нас проблемы с маневрированием.

– Они не будут долго ждать. И нам не поверят. Может, поменяем флаг?

Найла бросила взгляд на валун, в который они врезались.

– Нет, подтверждаю. Амарантовый!

На палубу рухнул увесистый камень и разлетелся на тысячу осколков. Тут же прилетел второй, еще больше.

Найла с Сарганом, пригнувшись, поспешили спрятаться на капитанском мостике. Девушка подошла к левому борту, села на корточки и, щурясь на солнце, вгляделась в каменную стену, возвышавшуюся над Сиракк. На самом верху виднелись два силуэта. К ним подошел третий.

Вот кто бросает камни. А это что за штуковина, вся в солнечных бликах, вокруг которой они снуют?

– Смотри!

Сарган подполз к Найле и поднял голову.

– Да, времени зря они не теряли.

Камни, сыпавшиеся на палубу, были все крупнее и грохотали неимоверно.

Сиракк, прихрамывая, сделала пару шагов назад. Она попыталась сама сбросить камни с палуб и повернуть колеса. Двигатели загудели, киль заволокло черным дымом.

Найла кинулась к машинному телеграфу [1] и установила режим «Полный назад».

Корабль издал рык, металл застонал. Палуба задрожала.

– Ну же, детка!

С чудовищным лязгом нос Сиракк съехал с валуна, и корабль, усыпанный землей и камнями, сделал несколько шагов назад.

Вцепившись в штурвал, Найла изо всех сил пыталась повернуть его влево. Сиракк отступила еще на метр.

И замерла.

Двигатели натужно загудели. Найла обернулась, пытаясь понять, что произошло. Сарган, выйдя с капитанского мостика, перегнулся через перила.

Кормовые колеса крутились в воздухе, поднимая облако песка, которое начало медленно окутывать весь корабль.

Еще несколько минут – и разглядеть ничего уже было нельзя. Дышать стало невозможно.

Рядом кто-то кашлял, выворачиваясь наизнанку.

– Колеса… не до…стают до зе…мли, – прохрипел Сарган. – Это о. ни песок… под…нимают.

Найла поставила рукоятку машинного телеграфа в положение «Очень медленно вперед», готовая в любой момент перевести на «Стоп». Нужно реагировать моментально. Если она замешкается хоть на секунду, Сиракк снова влепится носом в камень.

Корабль задрожал, но маневр выполнил. Нос почти поцеловал валун.

Найла переключила рукоятку в позицию «Стоп». За борт упало несколько обломков. Двигатели постепенно начали сбавлять обороты.

Почти все иллюминаторы Сиракк покорежены, а стекла разбиты. К носу, будто привидение, плыло облако дыма. В двух шагах ничего не было видно.

Моторы стихли.

Повисла тишина.

Найла сплюнула противный на вкус песок.

– Вперед идти нельзя, камень у нас перед самым носом. Даю команду «Полный назад», и да поможет нам Бог.

Грохот. Чудовищной силы.

Видимо, на палубу совсем рядом свалилось что-то огромное.

– Это что еще за чертовщина?! – испуганно крикнула Найла. – Иди проверь!

Сарган вышел на палубу. Сиракк не двигалась уже несколько минут, но снаружи по-прежнему невозможно было ничего разглядеть.

Найла увидела, как первый помощник исчезает в облаке песка, и вскоре услышала глухой удар – словно он во что-то врезался.

– Найла!

Пелена песка постепенно рассеивалась. Но вонь, как от тухлого мяса, стояла невыносимая.

– Найла! – снова крикнул Сарган, а потом тихо добавил: – Друг мой, какого черта?..

Она бросила штурвал, выбежала наружу и чуть не сбила его с ног.

– Откуда такая вонь?

Металлическая голова, плечи.

Девушка присела, взяла механокардионика за голову и осторожно повернула к себе.

– Азур…

Из глазницы вытек ручеек темной крови.

Найла резко отдернула руки и попятилась к мостику.

– Приманка! – заорал Сарган. – Они сбросили на нас приманку!

Девушка посмотрела на ржавый корпус с отвращением. Кроме головы и торса, у механокардионика был лишь обрубок руки да два бедра. Ноги отрезаны по колено, а полости кое-как заткнуты тряпками.

– Помоги скинуть его за борт, – попросил Сарган.

Найла зажала пальцами нос. Подумать только, в прошлой жизни этот вонючий обломок был человеком из плоти и крови… От этой мысли ее затошнило еще сильнее. Она кивнула уродцу, словно собиралась стащить его в ванну, чтобы отмыть. Сбросить за борт? Но как же его ухватить? Одна рука была отсечена по локоть, а дырка забита куском шерсти. Наружу выехал окровавленный кусок мяса.

Девушка прикрыла рот ладонью, пытаясь подавить приступ тошноты. Нет, невозможно поверить, что это могло быть человеком! В первый момент Найла испугалась, приняв обрубок за Азура, которого хотела видеть отцом своего ребенка, но теперь, с близкого расстояния…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир9

Хроники ржавчины и песка
Хроники ржавчины и песка

Это Мир9, смертельная планета, совершенно чуждая человеку. Здесь под песками скрываются миллионы неожиданностей, которые только и ждут своих жертв; прячутся невиданные монстры, огромные и зловещие. Здесь таинственная болезнь поражает плоть, превращая ее в сталь, исполинские цветы питаются ржавчиной, дюны из огненных песков становятся смертельной ловушкой, смерчи обретают разум, а в небесах летают странные биомеханические гибриды.Здесь живут люди, они превратили Мир9 в царство машин, металла и ржавчины. По пескам ходят огромные корабли, вмещающие десятки людей, они охотятся на местную фауну и связывают между собой отдельные города. Робредо – один из таких кораблей, чудо инженерной мысли, невероятный механизм, который способен сберечь свой экипаж даже в случае аварии. И когда она происходит, поначалу все идет по плану. Но вскоре команда понимает, что Робредо разумен и придерживается совсем иных взглядов на человечество. Так начинается самая страшная одиссея Мира9, в которой людям придется бороться не только с враждебным миром вокруг, но и с тем, что должно было их защитить. Так начинается легенда о Робредо, монстре, которого жители этой планеты еще долго не забудут. Но это лишь одна из историй, ведь Мир9 полон невероятных чудес и жутких кошмаров.

Дарио Тонани

Фантастика / Зарубежная фантастика
Легенда о Великой волне
Легенда о Великой волне

Мир9 – смертоносная планета, покрытая ядовитыми песками. Чтобы выжить здесь, люди совершенствовали свое искусство механики, превратив все вокруг в царство машин и ржавчины. Здесь пустыни бороздят огромные корабли, разумные и хищные, а жуткая болезнь превращает человеческую плоть в металл. В этом мире живет Найла, капитан старого китобойного судна по имени Сиракк, теперь ставшего грузовым. Найла идет по следам горбатых китов, обитающих в песках, она ищет Великую волну, невероятное физическое явление, которое никто из людей пока не видел, а кто видел, уже ничего не расскажет. Для кого-то это всего лишь предание. Для кого-то суеверие. Для кого-то настоящая опасность. Для Найлы – единственная цель в жизни, возможность вернуть на Мир9 покой и дать ему будущее, ведь существует легенда, что Великой волной можно управлять.

Дарио Тонани

Фантастика

Похожие книги