Все, включая Одноглазого Гарри, кинулись на ближайшие выступы или спрыгнули на недавно построенные площадки под мостом. Самые здравомыслящие стали второпях убирать с рельсов деревянные брусья, лопаты, ломы и швырять все это богатство в воду.
С холма со скоростью пятисот миль в час неслась вагонетка, на ней громоздилась куча шпал, а на шпалах восседали Фредди и Спарко (или их призраки, как мне показалось, когда я, не помня себя, мчался в укрытие). При таком крутом спуске к мосту можно было грузить на вагонетку самое большее два десятка шпал, но Фредди и Спарко сидели поверх добрых восьмидесяти.
Когда эта чудовищная ракета проносилась мимо нас, я сквозь грохот колес и скрежет рельсов уловил какой-то звук вроде короткого «би-и-ип» и, честное слово, понял, что это Спарко обкладывает трехэтажным ругательством Фредди.
После мы узнали, что злосчастная пара дружков добиралась до Мэлдона так медленно, что им могла позавидовать самая медлительная улитка. Ясно, что их стала одолевать нестерпимая жажда — ощущение, весьма часто посещавшее обоих. По иронии судьбы единственный кабачок в южном полушарии, где Спарко и Фредди еще могли рассчитывать выпить в кредит, был именно в городе Мэлдоне. Я не хочу этим сказать, что Спарко и Фредди особенно старались заслужить доверие, просто тамошний трактирщик Линч готов был отпускать пиво в кредит даже уголовнику Уолкоту Форбесу или любому, кому угодно было попросить об этом.
У Линча был простой расчет: если рабочие и фермеры его округи бедны, как церковные крысы, открывать им кредит стоит хотя бы потому, что любые случайные деньги, которые у них окажутся, все равно найдут пристанище в кассе его трактира. У Линча в баре была большая грифельная доска, на которую заносились имена должников и суммы долга, и он для острастки время от времени оглашал эти записи публично, в присутствии завсегдатаев.
В это почтенное учреждение и направили свои стопы Спарко с Фредди, как только очутились в Мэлдоне. Фредди позабавил заезжих фермеров своим обычным трюком, выпивая три кружки пива ровно в одиннадцать секунд. Спарко исполнил красочный сольный номер из ругательств, адресованных всем присутствующим, исключая супругу Линча. Она, надо сказать, была весьма религиозная женщина и не допускала со стороны посетителей никаких греховных действий, кроме, разумеется, потребления алкоголя. Не желая обижать таких уважаемых клиентов, как Спарко и Фредди, она ограничилась тем, что заткнула уши паклей и отправилась на кухню готовить мужу завтрак.
Наши герои сыграли с фермерами несколько партий в кости, перекинулись в картишки и за это время выпили по семь кружек пива на пустой желудок. И тут они вспомнили про кипучую натуру и увесистые кулаки Одноглазого Гарри.
Было уже два часа пополудни.
— Нам бы, пожалуй (трам-тарарам), пора подумать про эти (далее шло непечатное) шпалы, — сказал Спарко своему напарнику.
— Да, надо бы заняться этой чепухой, — согласился Фредди, опрокидывая в глотку кружку пива с быстротой, недоступной восприятию человеческого глаза.
Когда они выпили еще по три последних кружки на дорожку, Линч высказал мысль, что им пора подумать о своих работодателях, и предупредил, что, если они не явятся в день получки уплатить долг, он вынужден будет прибегнуть к помощи закона.
Ободренные этим любезным заявлением, приятели кликнули клич — не найдутся ли добровольцы помочь им грузить шпалы? Все присутствующие в баре, исключая какого-то старого хрыча, который предпочитал пить пиво в уголке в компании мух, высыпали на улицу, готовые показать, что такое подлинная дружба и братство. Спарко и Фредди тоже отряхнули прах кабачка со своих ног и, добравшись до станции Мэлдон, принялись командовать своими добровольными помощниками. Те с истинным энтузиазмом пьяных нагромоздили на вагонетку целую гору шпал — высота ее достигала десяти футов. Спарко с Фредди под громкие приветствия взобрались на шпалы.
Нетвердо стоя наверху, Спарко обратился к присутствующим с речью:
— Нам всыплют (непечатное) на всю нашу (такую-сякую) жизнь за то, что мы везем столь большой (растакой…) груз.
Восторженные слушатели дали вагонетке добрый толчок, и она взяла хорошую скорость.
Не знаю, доводилось ли вам гонять по рельсам такие ручные вагонетки. Там есть железная штанга, которую можно вставить в отверстие, и она начинает тормозить вращение колес.
Спарко, лихо наклонившись набок, орудовал тормозом, и они благополучно скатились с первого холма и с разбегу взлетели на вершину другого. А там начался головокружительный спуск к мосту. То, конечно, была не крутизна склонов Эвереста, но — с двумя тоннами груза на маленькой вагонетке — нечто близкое к этому.
Снабжаемый в изобилии советами своего перепуганного друга, Спарко делал что мог, чтобы затормозить ход вагонетки, но бешено вертящиеся колеса увлекли штангу, и она улетела куда-то назад, мелькнув, как болид. Теперь они были безоружны, а вагонетка летела прямо на мост со скоростью, готовой преодолеть звуковой барьер…