Читаем Легенды девяти миров. Пробуждение полностью

— А если внутри она не одна и мой отец удерживает ее вместе с ее отцом?

— В таком случае ты постараешься обезвредить своего папашу, а я тем временем постараюсь освободить Лив и ее отца, если он действительно здесь.

— Согласен.

Мы с Томом переглянулись, после чего я получил слабый кивок одобрения с его стороны. Я потянулся к ручке двери и повернул ее на себя. Тут же дверь стала медленно открываться перед нами, впуская внутрь темного помещения дома. Как только мы вошли внутрь, то стали медленно продвигаться в сторону гостиной. Когда мы попали в просторную гостиную, то перед моими глазами встала довольно странная и пугающая картина. На большом кожаном диване лежала миниатюрная и бледная фигура Лив, которая по всем признакам находилась без сознания. На соседнем кресле, в таком же бессознательном состоянии, лежало тело ее отца, раскинутое в неестественной позе. Немного далее, в тени панорамного окна, стояла одинокая мужская фигура, которая все это время стояла в неподвижном положении спиной к нам.

— Неужели я дождался встречи с тобой — услышал я властный и презренный мужской голос в тишине — Как же долго я ждал этой встречи.

— Отец, что все это значит? — голос Тома был полон паники и растерянности — Зачем тебе Лив и ее отец? Если это очередной способ добиться моего внимания и повиновения тебе, то ты выбрал не лучшую тактику для этого.

— Сын, ты решил, что все это сделано для тебя? — фигура мужчины быстрым движением повернулась в нашу сторону и на его грозном лице заиграла злорадная усмешка.

— А для кого ещё ты мог устроить весь этот беспредел? — Том смотрел на мужчину с неимоверной злостью и презрением.

— В этот раз мои действия были адресованы не тебе — внезапно мужчина устремил свой пристальный взгляд в мою сторону и стал прожигать меня насквозь — Как долго я мечтал увидеть твой наглый и самоуверенный взгляд.

— Что все это значит? Кто вы такой и откуда знаете меня? — впервые за все это время я решил подать свой голос, прожигая незнакомого мужчины таким же ненавистным взглядом, что и он меня.

— Ты действительно ничего не помнишь или это очередная твоя игра?

— Отец, ты знаешь Скотта?

— Скотта? — комнату пронзил громкий и металлический смех, от которого меня стало трясти и немного тошнить — Ты теперь так себя называешь?

— О чем вы? — моя дрожь с каждой минутой стала нарастать, и вскоре переросла в сильную панику — Вы знаете меня?

— Конечно, я тебя знаю! — вскрикнул мужчина и стал прожигать меня озлобленным взглядом — Братец.

— БРАТЕЦ? — Том крикнул это слишком громким голосом, который больно бил по моим ушам — Скотт и есть твой потерянный брат?

— Не понял — я стоял в полном недоумении и косился на мужчину с сильной паникой во взгляде — Кто-нибудь может объяснить мне, что здесь происходит?

— В этот раз, братец, ты превзошёл сам себя — мужчина продолжил злорадно улыбаться и резко его взгляд переместился в сторону Лив — Она действительно дорога тебе?

— Я без понятия, что все это значит и кто вы такие. Мне важна сейчас лишь Лив и безопасности ее жизни и жизни ее отца — говоря эти слова меня вновь накрыла сильная злость и ярость.

— Даже так? Ты же вроде все время был эгоистом и думал всегда только о себе. Мне с трудом верится, что ты можешь кого-то полюбить, кроме себя.

— Отец, прекращай эти странные загадки — Тома накрывала такая же сильная ярость, что и меня, и его глаза практически метали молнии — По-моему, ты не в себе и тебе требуется помощь.

— Сын, ты вновь делаешь все те же ошибки и принимаешь не ту сторону — внезапно голос мужчины стих и перешёл практически на шепот — А я так надеялся, что в этот раз ты все сделаешь правильно. Но по всем признакам история повторится и в этот раз мне придётся проучить вас обоих.

— Я не знаю, кто ты, но заканчивай нести весь этот бред и всю эту игру в полоумного старика.

Я окончательно потерял терпение и кинулся на мужчину. В этот момент произошла какая-то необъяснимая чертовщина. Мужчина одним движением руки откинул меня в сторону, из-за чего я влетел в соседнюю стену. Голову обдало сильной и тупой болью, а в глазах стало все двоиться.

— Раз история повторяется, то в этот раз я проучу тебя твоим же орудием, братец. Я покажу тебе, что я пережил из-за тебя и что я потерял.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы