«Тот сокол — славный витязь. Пусть Бог хранит его, Чтоб у тебя не отняли супруга твоего»...
20 В ту пору в Нидерландах сын королевский жил.
От Зигмунда Зиглиндой рожден на свет он был.
И рос, оплот и гордость родителей своих,
На нижнем Рейне в Ксантене, столице крепкой их.
21 Носил он имя Зигфрид и, к славе сердцем рьян, Перевидал немало чужих краев и стран,
Отвагою и мощью везде дивя людей.
Ах, сколько он в Бургундии нашел богатырей!..
44 Так жил воитель смелый, не ведая забот,
Покуда не услышал в свой час и свой черед О девушке бургундской, что так была мила.
Она и счастье Зигфриду и горе принесла...
48 Он о любви все чаще мечтал день ото дня,
И стали всё упорней дружина и родня
Твердить, чтоб в жены выбрал он ровню по рожденью.
И Зигфрид так ответствовал на эти наставленья:
49 «С бургундской королевной хочу я в брак вступить — Ничья краса не может Кримхильдину затмить. Славнейший император, мечтай он о жене,
Ее бы счел, невестою, достойною вполне»...
66 Чтоб с честью сын покинул родной страны предел,
Отец доснехом ратным снабдить его велел.
Он ни кольчуг блестящих, ни шлемов, ни щитов Не пожалел для Зигфрида и для его бойцов...
71 Застал в пути героев рассвет седьмого дня.
Бойцы скакали к Вормсу, оружием звеня.
Они тропой вдоль Рейна неслись во весь опор,
И золотом поблескивал их воинский убор...
80 Осведомился Гунтер у всех, кто был кругом,
Откуда эти люди в уборе дорогом —
При каждом меч блестящий, широкий новый щит,
И был он раздосадован, что двор в ответ молчит.
81 До встал тут Ортвин Мецский и королю сказал (То был могучий воин и преданный вассал):
«Пускай мой дядя Хаген придет и бросит взгляд На незнакомых витязей, что у ворот стоят.
82 Уж он-то их узнает, ручаюсь в этом я.
Недаром он объездил все страны и края».
За Хагеном поспешно король послал гонцов,
И витязь прибыл во дворец с толпой своих бойцов...
85 И молвил: «Эти люди, откуда б ни пришли,
Иль королей посланцы, иль сами короли.
У них на славу кони, да и наряд хорош.
В них сразу знатных рыцарей по виду узнаешь.
86 Я вам,— добавил Хаген,— вполне могу ручаться,
Хоть и не приходилось мне с Зигфридом встречаться, Что это он со свитой стоит перед дворцом.
Себя он сразу выдает и статью и лицом...
88 Слыхал я, что без свиты, с конем своим сам-друг, хОднажды ехал Зигфрид и гору видит вдруг,
А под горой толпятся какие-то бойцы.
Тогда еще не ведал он, кто эти храбрецы.
89 То были нибелунги, которые когда-то
Там, на горе, в пещере, зарыли клад богатый,
А ныне порешили достать и разделить.
Могло такое зрелище любого удивить...
91 Тут Шильбунг с Нибелунгом встречать его пошли. Вняв общему совету, просили короли,
Чтоб клад отважный витязь делить им пособил,
И были столь настойчивы, что Зигфрид уступил...
93 Меч Нибелунгов взял он в награду за труды,
Но помощью своею довел лишь до беды:
Остались недовольны два брата дележом И с Зигфридом рассорились, виня его ъо всем.
94 Хотя и охраняли особу королей Двенадцать великанов, лихих богатырей,—
Что толку? Поднял Зигфрид свой Бальмунг, добрый меч, И великаньи головы в траву упали с плеч.
95 Семь сотен нибелунгов он истребил в бою,
А те, кто помоложе, страшась за жизнь свою,
Его молили слезно, чтоб соизволил впредь Он их землей и замками, как государь, владеть.
96 Затем воздал воитель двум братьям-королям,
Хоть, жизни их лишая, чуть не погиб и сам:
С ним бой затеял Альбрих, мстя за своих господ,
Но карлик поражение изведал в свой черед...
100 Могу я и другое порассказать о нем.
Он страшного дракона убил своим мечом,
В крови его омылся и весь ороговел.
С тех пор чем ни рази его, он остается цел»...
105 Бургундами учтиво был встречен знатный гость.
Знавать людей радушней ему не довелось,
И Гунтеру он отдал поклон от всей души За то, что с ним хозяева так были хороши...
128 Приезжим снять доспехи бургунды помогли И лучшие покои в дворце им отвели.
Там Зигфрида и свиту с дороги отдых ждал.
С тех пор герой в Бургундии желанным гостем стал...
130 Какой потехой ратной ни тешился бы двор,
Был в каждой Зигфрид первым, всему наперекор.
В метании ли копий, в бросании ль камней Он был любых соперников ловчее и сильней...
133 Чуть во дворе потеху затеет молодежь,
От окон королевну силком не оторвешь:
На рыцарские игры весь день глядит она,
И больше никакая ей забава не нужна.
134 Узнай об этом Зигфрид, как витязь был бы рад,
Что на него бросает Кримхильда теплый взгляд!
Ведь он всем сердцем жаждал так пылко и давно,
Чтоб было с милой свидеться ему разрешено...
153 Ходил невесел Гунтер, забыв покой и сон,
И растревожил гостя своим уныньем он.
Увидел нидерландец его тоску-кручину
И стал просить хозяина назвать ее причину.
154 Сказал отважный Зигфрид: «Давно меня дивит Ваш непривычно мрачный и удрученный вид.
Что вас, король, лишило веселия былого?»
И молвил Гунтер доблестный ему такое слово:
155 «Не с каждым поделиться король печалью может. Таить я в сердце должен то, что меня тревожит:
Ведь правду открывают лишь преданным друзьям».
В лице меняясь, знатный гость внимал его речам.
156 Он Гунтеру ответил: «Располагайте мной.
Я вам прийти на помощь готов в беде любой.