Читаем Лекарь безумной королевы + Бонус (СИ) полностью

-- Вот именно! Я предложила переправлять им мясо забитых коров и свиней, ведь сейчас зима, и оно не испортится. Но мне сказали, что запах будет привлекать волков. И я не имею ввиду наших врагов, а настоящих волков. Что же нам делать и как кормить армию?! Мужчины не могут питаться только крупой и хлебом, ведь они воюют!

А Вайолет тем временем украдкой рассматривала одинокую фигуру, стоящую к ним полубоком.

-- Я когда-то читала, что в былые времена, еще до распада Великой Империи, мясо коров варили в котлах, -- негромко сказала она. -- Потом высушивали в печах и измельчали. Насыпали в горшки, накрывали крышками, а края замазывали глиной, чтобы не было запаха. Хранить и перевозить такое мясо очень удобно. Потом его можно добавлять в кашу или похлебку. Оно безопасно и питательно. Никто не заболеет.

-- Вайолет, у вас потрясающие идеи! Вы пошли умом в своего отца! Вам надо быть министром при короле! – воодушевленная королева бросилась бегом на кухню.

-- Для меня сравнение с отцом – честь, -- тихо произнесла графиня, глядя на убегающую королеву.

Последние дни она и сама замечала, что, заперев на ключ свое сердце, становится похожа на своего всегда бесстрастного отца. Но Вайолет выдержит, ведь честь для Волка дороже всего, а она уже совершила достаточно безумств ради человека, которому она, как оказалось, безразлична.

Сердце кричит и рвется из клетки, но у нее хватит сил усмирить его. В крайнем случае -- умертвить.

Вайолет машинально поднесла пропитанный гарью платок к лицу и испытала жестокий приступ дурноты. Так уже случалось с ней от излишних переживаний. Руки ее задрожали, и платок выпал прямо в грязный снег под ногами. Наскоро отдышавшись, графиня направилась в свои покои.


Проходя мимо оброненного платка, капитан Рендал замедлил шаг, борясь с искушением поднять его. Но вокруг было много людей, и он опасался нескромных взглядов. Преодолев свой порыв, он прошел мимо, наступив на платок для верности. И устремился вслед за сестрой. Вот только доволен собой в этот раз он не был.

Глава 42. Илладар


Как только его величество перевели в покои, он тут же пожелал попробовать встать. Король был еще слаб, голова кружилась, а ноги плохо слушались, но упорства ему было не занимать. Он решил, что нужно тренироваться. Как ни возражал лекарь, как ни объяснял, что нужно окрепнуть и вылежаться, Аллард был непреклонен. Очень уж ему хотелось увидеть свою голубку. Но прийти желал он к ней своими ногами, а не встретить ее лежащим в постели, слабым и жалким.

После одной из таких тренировок королю доложили, что лекарь желает с ним поговорить о чем-то важном.

Его величество принял лекаря в своем кабинете, сидя в большом деревянном кресле с высокой спинкой, богато украшенной замысловатой резьбой и золотыми накладками. Здесь Аллард принимал обычно послов или решал с советниками важные государственные вопросы. Кресло это должно было заменять его величеству во время этих встреч трон, не давать гостям забывать, кто перед ними.

Король был в прекрасном расположении духа и благосклонно улыбался лекарю. Сегодня наконец-то у него перестала кружиться голова, и он уверенно держался на ногах.

-- Доброе утро, ваше величество.

-- Действительно доброе, господин Лефрен. Садитесь, прошу вас. Признаться, я удивлен. Обычно мы видимся с вами по несколько раз в день и без церемоний, а сегодня… да еще и одеты вы так официально. Что случилось?

-- Ваше величество…

Лестер замялся, но король опередил его.

-- Вы, вероятно, хотите узнать о награде, которая положена вам за ваш нелегкий труд? Признаюсь, я был поражен вашей отчаянной смелость. Подозревать чуму и не испугаться запереться с опасным больным в карантин -- это дорогого стоит. Вы получите достойную награду, уверяю вас. Но быть может у вас есть еще что-то, о чем вы хотели бы попросить? Обещаю, что исполню любое ваше желание.

-- Да, сир, у меня есть просьба. Я покорнейше прошу вас отдать мне в жены вашу племянницу Фалину. Обещаю, что...

-- Погодите-ка, Лефрен. Вы любите ее?

Лестер замолчал. Он не был уверен, что, ответив "да", не солжет королю.

-- Так вы любите ее, господин Лефрен? Или вы один из охотников за ее приданым? -- король говорил мягко, но нотки печали не укрылись от лекаря.

Лестер возмущённо встал.

-- Я люблю ее достаточно для того, чтобы не дать погибнуть этой чудесной, доброй, хрупкой женщине за холодными стенами монастыря в одиночестве.

Я переживаю за нее достаточно для того, чтобы не допустить ее брака с каким-нибудь хитрым бесчувственным аристократишкой, для которого она станет лишь обременительным довеском к приданому.

И она достаточно дорога мне для того, чтобы не допустить ее разочарования в жизни и подарить надежду на счастье.

И, знаете, что? Я возьму ее и без приданого. Потому что если меня есть за что награждать -- она и есть моя награда.

Король помолчал, обдумывая его слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы