Читаем Лекарь Черной души (СИ) полностью

Рональд - сводный брат Генриха. Он родился от союза бывшего короля - Карла Искейского и его фаворитки. Из-за этого Рональда не так уж и чтят во дворце. Хотя в отличие от Линды, это добрейший человек. Он часто интересовался моей работой, пытался помочь и вообще не был похож на человека королевский кровей. Не сказала бы, что испытывала к нему глубокие чувства, но относилась я к нему довольно тепло.

Еще в замке обитал дядя Генриха - Берен Искейский, но он был скорее приездом, нежели на постоянное место жительства. Берен был графом одной, приличной на территорию и ресурсы, провинцией. Человек он был прямо таки злодей, какой-то саги про колдунов. Длинные черные волосы чуть волной, острый нос, маленькие глазки, худое, как тополь, тело, и до жути кирпичное лицо. Нет, все-таки одна из причин, почему я не люблю аристократов, заключалась в полном отсутствии эмоций, интересно они и в постели тоже такие "эмоциональные" ...

Что странно, Берен - родной брат Карла Искейского, был совершенно на него не похож. Хотя я ничего не могу утверждать, ведь лично я с ним не встречалась, а внешность могу судить лишь по портретам, поэтому не могу утверждать, что какой-нибудь художник, нежелающий лишаться рук, приукрасил достоинства тогдашнего короля.

Как выяснилось впоследствии, граф приехал не один, а со своей супругой - Дионессой Промштадской (коей она была до замужества). Дионасса была полной противоположностью своего мужа. Несмотря на свой преклонный возраст, она носила нежно-розовые платья, до тошноты украшенного всевозможными рюшами и бусинками, детские головные уборы, и тонны яркой косметики на лице, разве что свеклой щеки не намазала, хотя и то утверждать не могу. Вообще из разговора с этой дамой, я поняла, что тетенька явно впала в детство. Ей было около пятидесяти, хотя признавала она явно только первые семнадцать...

Сам же король производил впечатление равнодушного тирана. Сколько я с ним за этот месяц не встречалась, его лицо принимало лишь две гримасы - это полное равнодушие, и...нет, одну - равнодушие. Не знаю уж за что, его так любили служанки, но на меня он не произвел никакого положительного впечатления. Хотя нет, знаю - молодое тело двадцати семи лет и целая страна за плечами. Но все же должна признаться, что как правитель страны он был неплох. Реформы, нововведения, которые он провел за три месяца своего правления, были очень даже полезны, хоть и мало влияли на государственное устройство.

Встречалась я с Генрихом не часто, иногда пересекались во дворце, иногда приносила ему лекарства, когда Ами было некогда, но поблагодарить за предоставление работы так и не смогла.

Кроме Ами, я общалась так же с Реном и Ханной (той возлюбленной парочкой, что тоже были помощниками лекаря), и с поварами. Поварихи часто одаривали меня всякими вкусностями со стола, и всегда любили поболтать про любовниц Его Величества. Эта тема, конечно, меня не особо интересовала, но за чашечкой чая с кусочком торта, можно и поговорить.


Глава III

Непредвиденные обстоятельства


- А еще они частенько захаживают в опочивальню к самому королю! - рассказывала полушепотом Ами. Она была как всегда весела и задорна, какой не показалась мне при первой встрече. - Как-то раз даже....

Тут в лечебную комнату вбежал Фрэнк, с горящими глазами и с сильной отдышкой.

- Беда! Король...он... - стал он сбивчиво говорить.

М-да, с королем всегда беда.

- Он ранен! - продолжал свой несодержательный рассказ охранник.

Что он только палец порезал? Только неделю назад Фрэнк прибегал с такими же выпученными глазами и уверял главного лекаря, что король при смерти. И что же оказалось? Генрих просто порезал палец, пусть он и уверял всех, что это просто царапина, Фрэнка это волновало меньше всего.

Ами велела мне идти с ней.

На этот раз это был явно не порезанный палец. Король лежал со страдальческим лицом, а его плечо было заляпано кровью и сильно пахло.

Ами сразу же принялась обрабатывать рану. Она оказалась неглубока, но крови его величество успел потерять много. Лекарь, обработав рану, предоставила перевязку мне. Его Высочество такой мужественный весь, даже не пискнул.

Мы сделали свое дело, и направились обратно. Слуги попытались взять короля на руки, но он, растолкав их, заявил, что пойдет сам. Что ж, благородно, может мне стоит пересмотреть свое мнение на ваш счет. Может, вы даже мне понравитесь, хотя это вряд ли, уж больно вы "эмоциональный".


Вечером Ами отправила меня на покой, из-за ненадобности. Я, как любительница побездельничать, была этому только рада.

Подойдя к своей комнате, мой острый слух уловил чей-то женский крик. Видимо бездельничество переносится на другое время. Я со всех ног побежала в сторону, откуда доносился крик. Только я подбежала к залу, где обычно проводились балы, а сейчас он пустовал, как крик оборвался.

Когда я попыталась войти в зал, на мое удивление дверь была заперта. Учитывая, что Ами постоянно ходила через зал к королю, он должен был всегда быть открытым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия