Читаем Лекарь Черной души (СИ) полностью

Я направилась в комнату, что была смежной к залу, на мою радость она была не заперта. Но мое счастье было недолгим. Как только я вошла, в мой нос ударил сильный запах крови.

В темноте я наткнулась на что-то мягкое и теплое. Я с трудом разглядела человеческую фигуру, скрючившуюся на полу. Нецензурно выругавшись, я нашла свечу и зажгла ее. При слабом свете свечи я разглядела окровавленное тело главного лекаря. Дыхание сбилось, а меня охватила паника. Я пыталась оказать ей хоть какую-нибудь помощь, но было поздно, Ами уже была мертва.


Наутро, все разговоры были только об этом. Всех интересовало, кто встанет на место главного лекаря, из-за чего меня охватывала ярость, прямо во дворце убили человека, а разговоры только о том, кто займет её место!

Ами вчера вечером пошла лечить рану к Его Величеству. Конечно, можно подумать, что кто-то забрался во дворец, убил бедняжку Ами и скрылся, но слишком уж это маловероятно. Значит, в данный момент убийца безобидной пухлой тети, которая в жизни разве, что кузнечика обидела, раздавив его, ходит по замку и, что более абсурдно, так то, что это никого не волнует!

Весь день я крутила в голове мысли об Ами, о причине её убийства, о человеке, который мог это сделать, обо всём, а перед глазами стоял четкий образ бездыханного тела моей подруги. Потом ко мне в голову пришла мысль: а что если покушения на короля и смерть главного лекаря связаны? И убийца просто не хотел, чтобы Ами смогла лечить Его Величество?

Во дворце никаких происшествий не случалось, поэтому лекари, сегодня не понадобились. Рен с Ханной и вовсе не пришли в лечебницу. Да и не за чем, даже если что-то и случись, меня одной вполне хватило бы. До обеда, я просто слонялась по маленькой комнате - лечебнице, и пыталась побороть слезы, которые явно не хотели отступать. В обед я поплелась на кухню, все были заняты приготовлением королевского пиршества, но меня едой не обделили. Старая повариха Элен, так вообще поставила передо мной огромную тарелку с всякими вкусностями, и погрозила пальцем, что если я все это не съем из-за стола не выйду. Но она могла не утруждать себя, я была так голодна, что смела все, что было на тарелке. Поблагодарив за обед, я поплелась обратно.

Не успела я войти, как меня окликнул, мой старый знакомый - Фрэнк, и все с такой же недовольно миной, все же люди не меняются. Ну, почтальон Печкин, какую телеграмму ты на этот раз принес?

- Мисс Берелл, король требует вашего немедленного прибыть к нему в кабинет. - сказал охранник и не дождавшись ответа, пошел обратно.

- Таки уж немедленно? Может у меня помимо него еще дела есть? - вяло ответила я. На гостеприимство у меня не было настроения.

- Если король приказал немедленно, значит немедленно! - огрызнулся охранник.

Спорить с ним не было ни настроения, ни времени.

Войдя в просторную комнату, с зелеными стенами и пушистым ковром, я сразу присела в глубоком реверансе и склонила голову. Еще с давних времен была традиция склонять голову перед королем, "так вы показываете свое почтение королю", как говорили нам в пансионе. Выпрямившись, я поняла, что король не самом хорошем расположении и духа, и тела. Под глазами красовались чуть синеватые мешки, кожа, и без того бледная, приняла зеленоватый оттенок, и вообще Его Величество выглядел очень болезненно. Тем не менее, красота, которой обладал король, и которая сводила с ума всех служанок, все же давала о себе знать.

Причиной такого болезненного вида, скорее всего, являлась рана, полученная вчера, все же не вовремя принятые лекарства не так чудодейственны.

- Рика Берелл? - угрюмо спросил король, скорее не спросил, а поставил перед фактом.

- Все верно, Ваше Величество. - сдержанно ответила я.

- Помощница главного лекаря Ами Ренделл, которая сегодня ночью была убита. - опять-таки поставил перед фактом.

- Все так, Ваше Величество.

- Окончила медицинское училище имени Ворницкого.

Надоело мне порядком это подтверждение очевидного, заканчивая фразу "Ваше Величество", поэтому я ограничилась простым "да".

Король, читающий свои "вопросы" с листка, не заметил отсутствия официоза в моей фразе, но это, к моему глубочайшему сожалению, заметил Фрэнк, все это время, стоящий у двери, позади меня.

- Как ты смеешь, так разговаривать с королем?! - закричал он, тронув рукоять меча.

- Успокойся, Фрэнк, мне и самому предельно надоела эта приставка к каждой фразе, оставь эту девочку в покое. - к моему изумлению, заступился король.

Нечего себе "девочку"... Или у него девушки меньше двадцати пяти все "девочки", а те, кто старше уже "любовницы"?

- Итак, Рика Берелл, вы именем короля Генриха Искейского, назначаетесь главным королевским лекарем. У вас есть возражения или какие-либо вопросы? - сказал король встав со своего места.

Так, сначала он выпустил из тюрьмы "особо опасную преступницу", которая еще и является оборотнем, потом назначил ее помощником лекаря, а потом еще и главным лекарем! Ваше Величество, вы либо чертовски умен, либо сошли с ума.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия