«Любое слово, производное или непроизводное, при своём употреблении рождает каждый раз в дискурсе новые смыслы. Бесконечность смыслов заложена в каждом слове… Ежесекундные смыслы, рождающиеся в речи, отразить в словаре невозможно» (Араева Л.А. Пропозиционально-фреймовая организация лексики и дискурса как детерминанта синенергетических процессов в языке // Теоретические и прикладные аспекты современной филологии: материалы XIII Всерос. филол. чтений им. проф. Р.Т. Гриб (1928–1995) / науч. ред. проф. Б.Я. Шарифуллин; Сиб. федер. ун-т. Вып. 8. Красноярск, 2008. С. 10). Существует ряд методик экспериментального изучения смыслов слов (проективный подход к диагностике смысловых структур, психометрический подход к изучению смысловой регуляции и т. д.). Наиболее популярный – фиксация и изучение ассоциаций человека на слова-стимулы посредством слов-реакций без какой-либо предварительной подготовки.
Противопоставление смысла и значения во многом условно. Смысл также не всегда индивидуален, скорее принадлежит социально-групповому сознанию. С точки зрения Д.А. Леонтьева, смысл не менее социален, чем значение, и всегда окрашен какими-то групповыми интересами. Связь личности и общества опосредована социальными группами, в которых проходит социализация индивида и развёртываются его деятельности. При этом вводится понятие группового значения и ролевого смысла. Первое обозначает фрагмент значения, общий не для всех представителей социума, а для принадлежащих к определённой социальной группе, второе – отношение носителей определённой роли к содержанию деятельности группы (Леонтьев Д.А. Психология смысла… М.: Смысл, 2003. С. 378).
М.М. Бахтин уделял внимание проблемам бытийного смысла. В отличие от значения смысл диалогичен. «Смыслами я называю ответы на вопросы. То, что ни на какой вопрос не отвечает, лишено смысла… Актуальный смысл принадлежит не одному (одинокому) смыслу, а только двум встретившимся и соприкоснувшимся смыслам. Не может быть “смысла в себе” – он существует только для другого такого же смысла, то есть существует только вместе с ним» (Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. С. 367). Направленная трансляция смыслов осуществляется через обучение и массовую коммуникацию, обратный процесс связан с присвоением смыслов. Существует гипотеза (Е.Ю. Артемьева), согласно которой в ходе профессионального обучения имеет место сдвиг семантики терминов, причём сдвиг этот будет направлен в сторону сближения семантики обучаемых с семантикой преподавателя и будет более выражен у успешных студентов, чем у неуспевающих. Обучение – это инструмент построения полноценных смысловых систем, вписывающихся в структуру субъективного опыта, активно изменяя и перестраивая его.
См.: СЛОВО И АССОЦИАЦИЯ
Литература
1. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.
2. Болотнова Н.С. Актуальный смысл слова // Коммуникативная стилистика теста: Словарь-тезаурус. Томск: Изд-во ТГПУ, 2008. С.7–9.
3. Леонтьев А.А. Психолингвистика. Л., 1967.
4. Леонтьев Д.А. Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой реальности. М.: Смысл, 2003.
Словарь
1. Кондаков Н.И. Смысл // Кондаков Н.И. Логический словарь. М.: Флинта: Наука, 2006. 637 с.
88. Старославянизмы
88. СТАРОСЛАВЯНИЗМЫ —
слова, заимствованные из старославянского языка – древнейшего славянского литературного языка, созданного Кириллом и Мефодием и их учениками во второй половине IX в., например:Старославянизмом можно назвать также отдельный старославянский элемент в составе нестарославянского слова, например: приставку
I. Старославянизмы и старославянский язык
Старославянский язык – язык древнейших богослужебных книг, переведенных с греческого языка. После крещения Руси в 988 г. старославянский язык стал широко распространяться среди восточных славян, сначала как церковный, богослужебный язык. Поскольку старославянский язык функционировал на Руси в этом качестве, подвергаясь влиянию живого русского языка, его стали называть церковнославянским языком (т. н. русский извод старославянского языка).
Старославянский язык по генеалогической классификации относится к южнославянским языкам, он был создан Кириллом и Мефодием на базе солунского диалекта болгарского языка, поэтому его называют еще древнеболгарским языком.
Старославянизмы имеют другое название – церковнославянизмы. А так как часть старославянизмов – кальки с греческого, эти же слова называют еще и грецизмами (см.: ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА).