2. Внелитературная лексика используется как элемент «чужой» речи в художественном произведении (не только в характерологической форме, в диалоге, но и в монологической речи – в авторском тексте). При этом используется, с одной стороны, приём её отчуждения (остранение – всеобщий и универсальный закон искусства, обнаруживающийся на всех уровнях художественной структуры; понятие введено В.В. Шкловским и терминологически определено им в статье «Искусство как приём»; остранение имеет объективное содержание, раскрываемое как процесс образования «динамического стереотипа» и его преодоления) – указание на внешний источник, другие шрифты и т. п., с другой – «перевод», ориентированный на среднего носителя литературного языка (приёмы введения и выделения). Интересно, что чужая речь (интертекст) передаётся особой лексикой не только в художественной речи, но и в речи малограмотной крестьянки, что позволило редакторам «Полного словаря диалектной языковой личности» ввести особую лексикографическую помету ЧР (чужая речь) (Полный словарь диалектной языковой личности / авт. – сост. О.И. Гордеева, Л.Г. Гынгазова, Е.В. Иванцова и др.; под ред. Е.В. Иванцовой. Томск: Изд-во ТГУ, 2006. Т. 1. А-З. С. 19, 26).
3. Система изобразительно-выразительных лексических средств художественного текста в узком смысле – тропы и фигуры, в широком – все системные единицы языка. В научной лингвистической литературе внелитературная лексика обычно не рассматривается как изобразительно-выразительное средство литературного языка (за исключением высказывания Г.А. Копниной и А.П. Сковородникова: «Традиционно выделяются такие выразительные средства: … лексические – … лексика ограниченного употребления (диалектизмы), просторечные слова, жаргонизмы, архаизмы, историзмы…». (Выразительные средства // Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М.: Флинта: Наука, 2005. С. 91)), но признаётся как таковая в языке художественной литературы.
3.1. К стилистическим ресурсам литературного языка относят внелитературную лексику Е.Ф. Петрищева, Г.Я. Солганик, А.П. Сковородников и нек. др. Так, например, Г.Я. Солганик пишет: «К стилистическим ресурсам лексики относятся стилистически окрашенные слова, а также лексика ограниченного употребления: диалектизмы, просторечная лексика, арготизмы, профессионализмы, архаизмы, историзмы, неологизмы» (Солганик Г.Я. Стилистические ресурсы языка // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 690).
3.2. Язык художественной литературы, или художественный стиль литературного языка, имеет свою специфику: он опосредованно связан с объективной действительностью, представляет воображаемую (виртуальную) действительность; основная функция языка художественной литературы – эстетическая; система организации художественной речи переводит слово-понятие и слово-представление в слово-образ; художественный стиль в системе функциональных стилей вместе с публицистическим стилем противопоставлен официально-деловому и научному как стили воздействия на человека, широко использующие экспрессивно-оценочные средства языка, тропы и фигуры, семантически избыточные; в художественных текстах используются элементы всех стилей литературного языка как выразительные средства через приём стилизации; в художественных текстах используются элементы всех страт национального языка как выразительные средства также через приём стилизации. Язык художественной литературы «использует кроме нормативных нелитературные языковые средства» (Кузнецова А.А. Язык художественной литературы // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 796).