— Да, но я чувствовала, что рано или поздно вы поймете, что мы друзья, и сами скажете мне.
— Я хотел это сделать, но не мог. Однако давайте вернемся к той ночи, когда вы приезжали к Маддену. Вы почувствовали, будто там что-то неладно?
— Да.
— Могу сказать вам, что вы во многом правы.
Она бросила на него быстрый взгляд.
— И моя задача разузнать, что именно там произошло. Помните старого золотоискателя? Могли бы вы узнать его при , встрече?
— Конечно.
— Ну, а если увидите, то сообщите мне? Если вы не станете расспрашивать...
— Не стану. Но старик мог уйти в Аризону. Когда я видела его в последний раз, он шел очень быстро.
— И все же я хочу найти его,— сказал Боб.— Я доверяю вам и охотно объяснил бы все, но это не только мой секрет.
— Я понимаю и не хочу ничего знать.
— С каждой минутой вы все больше восхищаете меня.
Машина остановилась возле ранчо Маддена. Боб посмотрел в глаза девушке и, уловив в ее взгляде какое-то сходство с доктором Уайткомб, улыбнулся.
— Знаете,— сказал он,— могу признаться, что я стал чувствовать симпатию к Вильбуру. Полагаю, он спасет меня.
— О чем вы говорите?
— Вы не поняли? Думается мне, что я стою перед самым большим соблазном в жизни. Но теперь я не боюсь. Хороший человек Вильбур спасет меня. Передайте ему мой привет, когда будете писать.
— Не беспокойтесь,— ответила девушка.— Даже если не будет Вильбура, ваша свобода не подвергнется опасности.
— Я не беспокоюсь,— заметил Иден.— Вы не против, если я сегодня повидаю вас в городе?
— Боюсь, вы меня не застанете.
Девушка уехала.
В четыре часа Боб попросил у Маддена маленькую машину для поездки в Эльдорадо. В городе было тихо и безлюдно. В разгар жары жители избегали ходить по улице. Иден оставил машину у отеля и направился в редакцию. Холли встал, приветствуя его.
— Хелло,— сказал он.— Я ждал вас. Вам пришла телеграмма.
Иден взял телеграмму и торопливо вскрыл ее. Телеграмма была от отца.
«Не понимаю, что все это значит, и очень обеспокоен. Пока следую вашим инструкциям. Полностью доверяю вам обоим, но должен напомнить, что продажа должна состояться. Салли Джордан волнуется, а Виктор грозится приехать к вам. Держите меня в курсе дела».
— М-да,— сказал Иден.— Это будет прекрасно.
— Что будет прекрасно?
— Виктор грозится приехать сюда. Это сын владелицы ожерелья. Если он приедет, вся наша работа полетит к черту.
— Что нового? — спросил Холли.
— Кое-что есть,— ответил Боб.— Начну с трагедии. Я проиграл сорок семь долларов.
Он рассказал о карточной игре.
— Кроме того, мистер Торн зарыл пустые консервные банки и вместе с ними банку из-под мышьяка. Затем Чарли нашел пропавший пистолет в комнате Торна. В нем не хватает двух патронов.
Холли свистнул.
— Вот как? Я полагаю, ваш друг Чан припрет Торна к стене.
— Возможно,— согласился Иден.— Хотя до этого далеко. Нельзя обвинить человека в убийстве, пока не найден труп.
— Ну, Чан разыщет.
Боб пожал плечами.
— Он сделает все, что сможет, и все выяснит. Что слышно о вашем интервью?
— Завтра его опубликуют в Нью-Йорке.
Усталые глаза Холли сверкнули.
— Когда вы вошли, я обдумывал одну идею.
Он похлопал по папке, лежащей на столе.
— Это когда-то я писал в «Сан»,— объяснил он.— Неплохо, когда есть о чем вспомнить.
Боб взял папку и с интересом разглядывал газетные вырезки и отпечатанные на машинке страницы.
— Я сам подумываю о работе в газете,— сказал Боб.
Холли быстро посмотрел на него.
— Дважды подумайте,— посоветовал он.— Вас ждет хорошее дело. А что вам даст газета? Пока вы молоды, это неплохо, но, когда начнете стареть, работа в газете разочарует вас.
Он положил руки на плечи Боба.
— Владелец скажет вам, что ему в редакции нужны молодые сотрудники. А вам будет всего-то сорок лет. Нет, мой мальчик, газеты — нестоящее дело.
В пять часов Холли встал из-за стола.
— Пойдем в «Оазис», пообедаем,— предложил он.
Иден согласился. За одним из столов сидела Паула Вендел.
— Хелло,— приветствовала она их.— Садитесь сюда.
Они устроились напротив нее.
— Ну, как прошел день? — спросила она Боба.
— Плохо, особенно после вашего отъезда.
— Возьмите цыплят,—посоветовала девушка.—Правда, они много ходили по пустыне, но здесь это лучшее блюдо.
Они последовали ее совету. Цыплята оказались тощими и жесткими.
— Не цыплята, а подметка,— сказал Холли.— Чего бы я не дал за домашний обед.
— Женитесь,— улыбнулась девушка.— Правда, мистер Иден?
Боб пожал плечами.
— Я знаю нескольких бедняг, которые радовались, вступая в брак. Теперь они обедают в ресторанах и, в отличие от холостых, денег расходуют в два раза больше, а удовольствия получают в два раза меньше.
— К чему такой цинизм? — спросил Холли.
— О, мистер Иден большой противник брака,— сказала девушка.— Он сам мне в этом признался.
— Я только пытался спасти ее,— заметил Боб.— Кстати, вы знакомы с этим Вильбуром, который завоевал ее невинное девичье сердце?
— С Вильбуром? — озадаченно повторил Холли.
— Так он называет Джека,— объяснила девушка.— Пытается отговорить меня от замужества.
Холли посмотрел на ее кольцо.
— Я его не знаю,— ответил Холли,— но готов поздравить.
— Я тоже,— сказал Боб,— и хочу прибавить...