Читаем Ленивый любовник (Сборник) полностью

— Да, но я чувствовала, что рано или поздно вы поймете, что мы друзья, и сами скажете мне.

— Я хотел это сделать, но не мог. Однако давайте вернемся к той ночи, когда вы приезжали к Маддену. Вы почувствовали, будто там что-то неладно?

— Да.

— Могу сказать вам, что вы во многом правы.

Она бросила на него быстрый взгляд.

— И моя задача разузнать, что именно там произошло. Помните старого золотоискателя? Могли бы вы узнать его при , встрече?

— Конечно.

— Ну, а если увидите, то сообщите мне? Если вы не станете расспрашивать...

— Не стану. Но старик мог уйти в Аризону. Когда я видела его в последний раз, он шел очень быстро.

— И все же я хочу найти его,— сказал Боб.— Я доверяю вам и охотно объяснил бы все, но это не только мой секрет.

— Я понимаю и не хочу ничего знать.

— С каждой минутой вы все больше восхищаете меня.

Машина остановилась возле ранчо Маддена. Боб посмотрел в глаза девушке и, уловив в ее взгляде какое-то сходство с доктором Уайткомб, улыбнулся.

— Знаете,— сказал он,— могу признаться, что я стал чувствовать симпатию к Вильбуру. Полагаю, он спасет меня.

— О чем вы говорите?

— Вы не поняли? Думается мне, что я стою перед самым большим соблазном в жизни. Но теперь я не боюсь. Хороший человек Вильбур спасет меня. Передайте ему мой привет, когда будете писать.

— Не беспокойтесь,— ответила девушка.— Даже если не будет Вильбура, ваша свобода не подвергнется опасности.

— Я не беспокоюсь,— заметил Иден.— Вы не против, если я сегодня повидаю вас в городе?

— Боюсь, вы меня не застанете.

Девушка уехала.

В четыре часа Боб попросил у Маддена маленькую машину для поездки в Эльдорадо. В городе было тихо и безлюдно. В разгар жары жители избегали ходить по улице. Иден оставил машину у отеля и направился в редакцию. Холли встал, приветствуя его.

— Хелло,— сказал он.— Я ждал вас. Вам пришла телеграмма.

Иден взял телеграмму и торопливо вскрыл ее. Телеграмма была от отца.

«Не понимаю, что все это значит, и очень обеспокоен. Пока следую вашим инструкциям. Полностью доверяю вам обоим, но должен напомнить, что продажа должна состояться. Салли Джордан волнуется, а Виктор грозится приехать к вам. Держите меня в курсе дела».

— М-да,— сказал Иден.— Это будет прекрасно.

— Что будет прекрасно?

— Виктор грозится приехать сюда. Это сын владелицы ожерелья. Если он приедет, вся наша работа полетит к черту.

— Что нового? — спросил Холли.

— Кое-что есть,— ответил Боб.— Начну с трагедии. Я проиграл сорок семь долларов.

Он рассказал о карточной игре.

— Кроме того, мистер Торн зарыл пустые консервные банки и вместе с ними банку из-под мышьяка. Затем Чарли нашел пропавший пистолет в комнате Торна. В нем не хватает двух патронов.

Холли свистнул.

— Вот как? Я полагаю, ваш друг Чан припрет Торна к стене.

— Возможно,— согласился Иден.— Хотя до этого далеко. Нельзя обвинить человека в убийстве, пока не найден труп.

— Ну, Чан разыщет.

Боб пожал плечами.

— Он сделает все, что сможет, и все выяснит. Что слышно о вашем интервью?

— Завтра его опубликуют в Нью-Йорке.

Усталые глаза Холли сверкнули.

— Когда вы вошли, я обдумывал одну идею.

Он похлопал по папке, лежащей на столе.

— Это когда-то я писал в «Сан»,— объяснил он.— Неплохо, когда есть о чем вспомнить.

Боб взял папку и с интересом разглядывал газетные вырезки и отпечатанные на машинке страницы.

— Я сам подумываю о работе в газете,— сказал Боб.

Холли быстро посмотрел на него.

— Дважды подумайте,— посоветовал он.— Вас ждет хорошее дело. А что вам даст газета? Пока вы молоды, это неплохо, но, когда начнете стареть, работа в газете разочарует вас.

Он положил руки на плечи Боба.

— Владелец скажет вам, что ему в редакции нужны молодые сотрудники. А вам будет всего-то сорок лет. Нет, мой мальчик, газеты — нестоящее дело.

В пять часов Холли встал из-за стола.

— Пойдем в «Оазис», пообедаем,— предложил он.

Иден согласился. За одним из столов сидела Паула Вендел.

— Хелло,— приветствовала она их.— Садитесь сюда.

Они устроились напротив нее.

— Ну, как прошел день? — спросила она Боба.

— Плохо, особенно после вашего отъезда.

— Возьмите цыплят,—посоветовала девушка.—Правда, они много ходили по пустыне, но здесь это лучшее блюдо.

Они последовали ее совету. Цыплята оказались тощими и жесткими.

— Не цыплята, а подметка,— сказал Холли.— Чего бы я не дал за домашний обед.

— Женитесь,— улыбнулась девушка.— Правда, мистер Иден?

Боб пожал плечами.

— Я знаю нескольких бедняг, которые радовались, вступая в брак. Теперь они обедают в ресторанах и, в отличие от холостых, денег расходуют в два раза больше, а удовольствия получают в два раза меньше.

— К чему такой цинизм? — спросил Холли.

— О, мистер Иден большой противник брака,— сказала девушка.— Он сам мне в этом признался.

— Я только пытался спасти ее,— заметил Боб.— Кстати, вы знакомы с этим Вильбуром, который завоевал ее невинное девичье сердце?

— С Вильбуром? — озадаченно повторил Холли.

— Так он называет Джека,— объяснила девушка.— Пытается отговорить меня от замужества.

Холли посмотрел на ее кольцо.

— Я его не знаю,— ответил Холли,— но готов поздравить.

— Я тоже,— сказал Боб,— и хочу прибавить...

Перейти на страницу:

Похожие книги