Читаем Ленивый любовник полностью

– Таков я есть, – сказал он. – И я сделаю то, что хотел. Иначе триумф не будет полным.

Вошел Иден.

– Подпишите это, мистер Мадден, если вы согласны. Благодарю вас.

– Вы получите телеграмму, – сказал Мадден, – и тогда вышлете его в Нью-Йорк. Помните, только туда и никуда больше. До свидания.

Он повернулся к Салли Джордан и протянул ей руку. Она с улыбкой пожала ее.

– До свидания. До сегодняшнего дня я вас не знала. Теперь увидела.

– И что вы увидели?

– Вы очень тщеславный человек, но довольно приятный.

– Благодарю вас, я запомню это. До свидания.

Он ушел. Иден опустился в кресло.

– Ну, вот и все. Он выглядит счастливым. Я слышал, что он всегда побеждает.

– Да, видимо, он всегда побеждает, – сказала Салли Джордан.

– Кстати, Салли, я не хотел задавать этот вопрос при секретаре. Но мне ты можешь сказать. Кто привезет ожерелье?

– Чарли.

– Чарли?

– Сержант Чарли Чан, детектив из полиции Гонолулу. Когда-то очень давно он был первоклассным боем в нашем большом доме на берегу.

– Чан. Китаец?

– Да. Чарли ушел от нас в полицию. И там он тоже на прекрасном счету. Он всегда мечтал посмотреть континент, и я устроила ему это. Я бы нигде не нашла лучшего посыльного. Могу доверить ему самое дорогое на свете, саму жизнь, а не только драгоценности.

– Ты сказала, он выедет ночью?

– Да, на «Президенте Пирсе» и прибудет в следующий четверг.

Открылась дверь, и вошел красивый молодой человек. У него было худощавое загорелое лицо, превосходные манеры и задумчивая улыбка, которая взволновала мисс Чейз.

– О, прости, папа, я не знал, что ты занят.

– Боб! – воскликнула Салли Джордан. – Негодяй ты эдакий! Я так хотела увидеть тебя. Как дела?

– Превосходно. А как вы, миссис Джордан?

– Спасибо, хорошо. Кстати, ты слишком долго завтракал и упустил очень хорошенькую девушку.

– Нет, не упустил, если вы имеете в виду Эвелину Мадден. Я видел ее внизу. Она разговаривала с одним из наших великолепных герцогов, которые продают драгоценности. Так что я ее видел.

– Очаровательная девушка, – сказала Салли Джордан.

– Но холодна, как айсберг, – добавил Боб. – Б-рр. От нее так и тянет холодом. Однако я полагаю, что здесь кого-то надули. На лестнице я столкнулся с П. Д.

– Ерунда. А ты хоть улыбаешься ей?

– Иногда. Ничего особенного, просто деловая улыбка. Но послушайте, уж не хотите ли вы проинструктировать меня насчет женитьбы?

– Тебе это необходимо. Все молодые люди нуждаются в этом.

– Зачем?

– В качестве стимула. Надо же тебя пришпорить.

Боб Иден засмеялся.

– Послушайте, дорогая, когда туман уходит за Ворота и я еду по .Фаррел-стрит, меня не надо пришпоривать. Кроме того, девушки хороши, когда их можно бросить.

– Ты испорчен, – сказала она. – Девушки все хорошие, просто молодые люди глупы. Алек, я пойду.

– Значит, увидимся в следующий четверг, – сказал Иден-старший. – Жаль, что не получили больше.

– И это очень много, – ответила она. – Я счастлива.

Глаза ее блеснули.

– Твой дорогой отец до сих пор помогает мне.

Она быстро вышла.

Иден повернулся к сыну.

– Я полагаю, ты еще не занят в газете?

– Пока нет.

Боб закурил сигару.

– Конечно, все редакторы против меня. Но я с ними повоюю.

– Ну, ну, борись. Я хочу, чтобы следующие две или три недели ты был свободен. Для тебя есть небольшая работа.

– Хорошо, папа. А какого рода работа? Что я должен делать?

– Во-первых, в следующий четверг ты должен встретить «Президента Пирса».

– Звучит многообещающе. Очевидно, какая-нибудь молодая женщина под вуалью…

– Нет. Это будет китаец.

– Что?

– Китайский детектив из Гонолулу привезет пакет с жемчугом стоимостью в четверть миллиона долларов.

– Ясно, – кивнул Боб. – А дальше?

– Кто может сказать, что будет дальше? – задумчиво произнес Александр Иден. – Возможно, это будет только начало.

<p>Глава 2</p><p>Детектив с Гавайских островов</p>

В следующий четверг к шести вечера Александр Иден направился в отель «Стюарт». Февральский дождь весь день поливал город, и сумерки наступили очень рано. Подойдя к отелю, он постоял у дверей, оглядывая туманную Грири-стрит, где время от времени мелькали прохожие с зонтиками. Сан-Франциско не оказывает сильного влияния на возраст человека, но, поднимаясь в лифте к Салли Джордан, Александр Иден чувствовал себя мальчишкой.

Она ждала его в гостиной, веселая как девочка, в мягком сером платье.

«Глядя на нее, не скажешь, что уже почти шестьдесят», – подумал Иден.

– Заходи, Алек, – улыбаясь, пригласила Салли. – Ты помнишь Виктора?

Вперед выступил мужчина, и Иден с интересом посмотрел на него. Он давно не видел Виктора, но знал, что тому сейчас тридцать пять лет. Последняя их встреча состоялась на заре «головокружительной карьеры». Виктор был одутловат, глаза смотрели устало. Одет он был превосходно. Очевидно, его портной рассчитывал, что судьба не окончательно отвернулась от Филиморов.

– Входите, входите, – весело сказал Виктор.

У него тоже было хорошее настроение от предвкушения получения крупной суммы денег.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература