Читаем Леон полностью

— Еще бы, оно просто идеально для свидания. А ты у нас, как затворник, на них не ходишь, — подтрунивает надо мной Келли, начиная переодеваться при мне.

— А ты на свидание собралась? — напрягаюсь я. Лео пишет весь вечер с другого номера, а я не отвечаю. Но что-то нехорошее поднимается внутри и обливает нутро кислотой, когда я понимаю, что Келли заворачивает свою точеную фигурку в мое роскошное платье, и явно представляет, как Лео сорвет с нее эту красивую тряпку.

— Да, Лео позвал меня в какое-то необычное место. Сказал, это его секретное место, — я в этот же момент закипаю, мечтая кинуть в нее учебник или что-нибудь потяжелее. Хочется немедля содрать с нее мое платье и запереть ее в комнате.

Мне становится дурно от одной мысли, что Лео вытворяет с Келли то же самое, что делал со мной. Черт возьми, а ведь они наверняка не раз трахались. Мне противно об этом думать, и тяжело представлять. Время, вернись, пожалуйста, на пару недель назад, там все было куда проще.

— Эмс, что с тобой? — Келли щелкает пальцами перед моими глазами. — Ты в одну точку пялишься, давно глаза проверяла, кстати? Может у тебя снова проблемы? Я переживаю за тебя, — если бы Келли не напоминала о том, что мое зрение может снова ухудшиться в любую секунду, я бы даже не вспомнила об этом. Но здесь есть доля правды — мое плохое зрение в детстве отчасти связано с защемлением зрительных нервов, и рецидив может нагрянуть в любую минуту.

— Бедная моя сестренка, ты совсем, наверное, здесь одичала. Гормоны кипят, секса хочется, а жених то в Китае, то ведет себя как мудак. Я тебе не завидую, Эмс, — беззаботно болтает Келли, кружась перед зеркалом в моем платье.

— А у вас уже был секс? — вдруг задаю вопрос, который не дает мне покоя.

— Конечно, — вслух смеется Келли. — Он мой жених, зачем откладывать и ждать свадьбы? Мою невинность давно забрал Лео и это было… — она мечтательно возводит глаза к потолку. — Так потрясающе. Никогда не забуду наш первый раз! А ты, Эмс? Почему не отдалась Каану? Ты уже взрослая, наверняка хочется ощутить внутри себя, что-то помимо пальцев, — с легкой издевкой задевает меня Келии. — Да, он выглядит агрессивным, но, наверное, классно занимается сексом. Секс это и есть некая животная агрессия, понимаешь? — со знанием дела просвещает меня сестра.

— Он избил меня, Келли. Я думаю, что свадьбы не будет, — с излишней импульсивностью закрываю учебник. Еще чуть-чуть и французский словарь снесет моей сестренке ее хорошенькую голову.

— Это вряд ли. Каан хочет только тебя.

— Слышала, что родители обсуждали эту возможность.

— Правда? Странно. Тогда, получается тебе пока не с кем испытать свой первый настоящий оргазм? Черт возьми, это так приятно, хочу уже скорее обсуждать секс с тобой, — она обнимает меня со спины, а у меня внутри поднимается очередная волна гнева. Вырываюсь из ее объятий, раздраженно вздыхая.

— Ты чего, как снежная королева фригидная? — фыркает Келли, кидая на меня осуждающий взгляд.

— Я не фригидная, просто занята французским.

— Ну Эмс, это же смертельно скучно, — Келли вновь крутится в моем платье, раздражая меня, словно заведенная юла. — Я вся в предвкушении, как он снимет с меня это платье. Меня распирает изнутри, хочу поделиться с тобой всеми интимными подробностями, и чтобы ты понимала меня. Вот попробуешь секс — и поймешь, — продолжает натирать больную мозоль Келли. — Леон такой горячий. Сильный. Настоящий лев. А как его мышцы напрягаются под моими пальцами, когда он сверху… чистый секс и наркотик. Смотри, я вся в мурашках! — она подходит ближе, пытаясь продемонстрировать мне «гусиную кожу».

— Знаешь. Немедленно сними мое платье, — я вдруг окончательно выхожу из себя. — Я хочу оставить его себе. Сама пойду в нем на свидание.

— С кем это? — бесится Келли, нахмурив брови.

— Хоть с кем. С Драгоном, например.

— Я все расскажу родителям, — встает в позу сестра, явно не желая расставаться с платьем.

— Рассказывай, — фыркаю я. — Только мое платье сними немедленно.

— Нет! Не сниму! Ты уже отдала мне его!

— Снимай мое платье, я сказала, — злюсь я, топая ногой. — Уже не разрешаю. Ты постоянно оскорбляешь меня, думаешь, я не замечаю, как ты высмеиваешь мою девственность?

— Ну, извини, Эмс, — запоздало раскаивается Келли.

— Платье верни, — протягиваю руку, требуя у сестры вернуть то, что принадлежит мне. Смерив меня уничтожающим взором, Келли избавляется от платья, после чего быстро переодевается. Когда дверь закрывается за ней с той стороны, я швыряю проклятую тряпку в окно.

Нервно кусая губы, набираю сообщение Драгону:

Мотылек: «Увидимся на яхте сегодня?»

Dragon: «Сегодня я никак не могу, детка. Давай завтра».

Мне хочется взвыть от отчаяния, и, ненавидя весь мир, я падаю спиной на кровать, представляя, как Леон наваливается на меня сверху. Я тоже хочу почувствовать, как напрягаются его мышцы под моими пальцами, когда я царапаю его до крови, принимая в себя глубже с каждым толком.

Словно читая мои мысли, он тут же пишет мне:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Eagle Station
Eagle Station

In this thrilling geopolitical adventure from New York Times bestselling legend Dale Brown, Brad McLanahan and the Space Force must fight to preserve America's freedom when ruthless enemies forge an unlikely alliance to control not only the earth, but the moon and beyond.Because its enemies never stop trying to undermine the United States' security, the men and women who serve to protect America must always be vigilant. Few know this better than warriors Brad McLanahan and Nadia Rozek. Newly married, the two are just beginning to settle into their new life together when they are called back into action.Though the Russians were badly defeated by Brad and the Iron Wolf Squadron in their previous bid for world dominance, they are back and doubling down on their quest for control of outer space. In addition to their cutting-edge weaponry, they have a formidable new ally: China's energetic and ruthless leader, President Li Jun.To protect America and the rest of the free world from the Russians and the Chinese, the Americans plan to mine the moon's helium-3 resources, which will allow them to fully exploit the revolutionary fusion power technology Brad and his team captured from the Russians aboard the Mars One weapons platform.But Leonov and Li have devised a daring plan of their own. They are building a joint secret base on the moon's far side fortified with a powerful Russian plasma rail gun that can destroy any spacecraft entering lunar orbit. If the heavily armed base becomes operational, it will give America's enemies control over the world's economic and military future.As this latest skirmish in the war for space accelerates, Brad, Nadia, and their compatriots in the Space Force must use their cunning and skill — and America's own high-tech weaponry — to derail the Sino-Russian alliance and destroy their lunar site before it's too late for the U.S.… and the entire world.

Дейл Браун

Триллер