Читаем Леонид Филатов полностью

Может, это прозвучитРезко,Может, это прозвучитДерзко.Но в театры я хожуРедко,А Таганку не люблюС детства.Вспоминается такойКазус,Вспоминается такойСлучай:Подхожу я как-то разК кассе.Эдак скромно, как простойСлуцкий.Говорю, преодолевРобость, —А народищу кругом —Пропасть! —Мол, поскольку это я,Роберт,То нельзя ли получитьПропуск?..А кассир у них точь-в-точьРобот,Смотрит так, что прямо дрожьСводит:«Ну и что с того, что ты —Роберт?Тут до черта вас такихХодит!»Вот же, думаю себе,Дурни! —А в толпе уже глухойРопот! —Да сейчас любой оленьВ тундреОбъяснит вам, кто такой Роберт!В мире нет еще такойСтройки,В мире нет еще такойПлешки,Чтоб я ей не посвятилСтрочки,Чтоб я ей не уделилГлавки!Можно Лермонтова знатьПлохо,Можно Фета пролистатьВкратце,Можно вовсе не читатьБлока,Но… всему же есть предел.Братцы!…Но меня, чтоб я не сталДраться,Проводили до дверейГруппой…Я Таганку не люблю.Братцы.Нехороший там народ.Грубый.

Белла Ахмадулина


О, вряд ли кто-нибудь предполагал,Что я, бродя в окрестностях Тгп'анки,Однажды с праздным видом чужестранкиРискну войти в тот сирый балаган!..Надменно и взыскующе шуршаПрограммкой предстоящего миракля,Я села. Все затихло. И обмяклаМоя высокомерная душа……Как заново рожденная на свет,Я шла к дверям. И тут явился некто,Чей лоб, на редкость чуждый интеллекта,Являл намек, что он — искусствовед.Он закричал: «Должно быть, это сон»!(Когда б мы с ним вот так столкнулись лбамиНе здесь, а в раздевалке N-ской бани.Он, верно, был бы меньше потрясен.)Он продолжал: «В Москве полным-полно,И даже свыше нужного, пожалуй.Иных театров. Есть Большой и Малый.Есть МХАТ. Качели. Шашки. Домино».Я улыбнулась: «Вам не по плечуПредставить жизнь вне покера и дерби,А мне. мой друг, за собственные деньгиУгодно видеть все, что я хочу…»Он пригрозил: «От взрослых до детей —Любой поклонник данного театраЗакончит век в приемной психиатра,Страдая от навязчивых идей!..»Я рассмеялась: «Уж скорее вы —Находка для Канатчиковой дачи,А впрочем, я желаю вам удачи.Которой вы не стоите, увы!..»…Я шла домой, и бедное челоТочила мысль, похожая на ранку:Сойти с ума! Примчаться на Таганку!Пробиться в зал, где шумно и светло!..Во тьме кулис, ликуя и скорбя.Узреть простых чудес чередованье!Прийти в восторг! Прийти в негодованье!Прийти домой! И там прийти в себя.

Расул Гамзатов


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор