Читаем Леонид Филатов полностью

Первая ночь после войны. Дом Кинесия и Миррины. Кинесий и Миррина в постели.


Кинесий

Приученный к насилию и крови,Я возвратился в мир забытых чувств.И прежний мир я постигаю внове,И жить на свете заново учусь!Мне снился как-то ночью, после боя,Войны такой примерно эпилог —Что я не звезды вижу над собою,А низкий наш домашний потолок…Мне снилось, что на нашем брачном ложеЖивой и невредимый я лежу,И ту, что всех на свете мне дороже,В своих объятьях пламенных держу.И снилось мне, что страсть моя бездоннаИ неземною силою полна…


Миррина

Любимый, все сбылось! Ты снова дома,И я с тобой. И кончилась война!..

(После паузы.)

Но счастье не приходит без напасти.Ты видишь, я от страсти вся дрожу!Свидетельства ж твоей безумной страстиЯ, честно говоря, не нахожу!..


Кинесий(растерянно)

В бою себя я чувствовал мужчиной,Хотя стоял у смерти на краю.Теперь же, в мирной жизни благочинной,Я, право, сам себя не узнаю.

(В отчаянии)

И как вы допустили это, боги,Чтобы в такой ответственный моментМне отказал в поддержке и подмогеДотоле безотказный инструмент?


Миррина

Такой эффект, должно быть, жизни мирной —Мы заново друг друга узнаем…Не причитай, не надо, слышишь, милый?Ведь главное, что мы опять вдвоем!


Кинесий(плачет)

Да будь ты мной — и ты бы причитала!Ведь мне еще пока не шестьдесят,Меж тем мои мужские причиндалы,Как стираные тряпочки, висят!


Миррина

Не стоит, милый, слишком огорчаться,Не повезло — и ладно! И плевать!..И прежде нам везло не так уж часто,Так что ж сейчас об этом горевать?


Кинесий(с неожиданной горячностью)

Любимая! Ты мне необходима,Но для успеха мне еще нужны —Свист копий, звон мечей и запах дыма,И прочие реалии войны!Хватает мне и пыла, и сноровки,И технику я дела не забыл!..Но лишь в своей привычной обстановкеСмогу я стать таким же, как и был…Ты погреми на кухне сковородкой,Как будто где-то рядом грянул бой.Дай лишь толчок, лишь импульс дай короткий —А дальше все пойдет само собой!..


Миррина послушно гремит сковородкой. В ту же секунду ночная тишина взрывается диким звоном и грохотом: изо всех городских окон Миррину поддерживают гремящие сковородки, кастрюли, тазы… Кинесий напуган и растерян.


Кинесий

Вот этого нам только не хватало!Кто по ночам смущает наш покой?


Миррина(с деланным равнодушием)

А-а… Это жены нашего квартала…Ведь ты же не один у нас такой!..


Грохот понемногу затихает… Кинесий и Миррина лежат, откинувшись на подушки, и безучастно глядят в потолок.


Кинесий

Прости… Но нет ни страсти, ни азарта…Я, кажется, отвык от тишины.


Миррина

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор