Читаем Лепестки розы мира полностью

И вот тут, наступил момент, которого так ждала Татьяна, и о котором говорил редакционный предсказатель. Я просто поражён. Должен признаться, что до этого момента, я, как и главный редактор «Алконоста», считал того медиума обыкновенным аферистом, может, чуть более удачливым, чем его коллеги-экстрасенсы, не более того. Но этот день показал, что этот человек действительно обладает даром предвидения. Судите сами: он сразу угадал, что написавший письмо Дмитрий Алексеевич уже умер, – это раз. Он говорил, что листок содержит важнейшую информацию, которая может повлиять на ход истории, – это два. Что листок ещё находится во Владимире у родственницы автора письма, – три. Что листок Андреева проявит себя около полудня, – четыре. И наконец, что прикоснуться к документу, из всех редакторских помощников, сможет только Татьяна. И в этом он оказался прав. Так и случилось.

Тётя Аня протянула пакеты и кулёк, свёрнутый из Андреевского листка, сидящей рядом Татьяне со словами

– Танечка, дочка, сделай доброе дело.

Татьяна взглянула на тётю Аню немного растеряно. Лицо тёти Ани оставалось по-прежнему серьёзным и невозмутимым, но теперь Татьяна увидела её настоящие глаза: добрые, мудрые, немного озорные. С просьбами о добром деле, к Татьяне обращались и раньше. Эти просьбы звучали от её коллег по редакции, и подразумевалось под этим одалживание денег до получки. Но сейчас она столкнулась с какой-то новой интерпретацией понятия «доброго дела», да и дочкой её никто никогда не называл. Даже мать. Татьяна прижала пакеты с кульком к груди и вышла из беседки. К калитке она подходила странно улыбаясь. Все её мысли в этот момент, я озвучить не берусь, потому что это был настоящий мыслительный фонтан (или мысленный?). Ну, в общем, всё перемешалось в её голове: осколки чужих идей, которые уже не могли быть её идеями, картинки из прошлого, мольбы о радости и утешении, и предвкушение подступающей счастливой развязки, и много чего ещё. У Татьяны слёзы подступили к глазам. Второй раз за этот день.

Дядя Коля остановил Татьяну за шаг до калитки и забрал у неё пакеты и кулёк. Он не мог допустить, чтобы молодая неопытная барышня общалась с Ноннкиными клиентами. Но опасался дядя Коля не за Татьяну, а за двух горемык. Таких, дядя Коля называл «маятниками». Потому, что большую часть своей жизни они маются: от невнимания людей, от жизненного неустройства, от осознания своей ненужности. А Татьяна, по своему неведению, легко могла обидеть этих бедолаг; им было бы достаточно одного неласкового взгляда. Дядя Коля подождал, пока Татьяна вернётся в беседку, открыл калитку и передал принесённое Татьяной Посланцам Небес:

– Не побрезгуйте нашим угощением.

Первый и Второй на мгновение потупились, но взглянув на простодушное лицо старика, приняли пакеты.

– Же ремерси! – Первый приподнял шляпу.

– Отец! – приложил руку к груди Второй.

Дядя Коля поманил друзей склониться к нему и шёпотом произнёс то, что от старика они услышать никак не ожидали, но это сразу заставило их улыбнуться. Посланники ещё раз поблагодарили дядю Колю и неспешно двинулись прочь.

Тут, со скоростью пассажира опаздывающего на регистрацию вылета, из Ольгиного дома выскочил по направлению к калитке Евгений:

– Ну-ка, стойте! – Евгений подбежал к Посланникам. – Держите, вам привет от мадам Клико. – Евгений протянул им две бутылки шампанского – Уже охлаждённое.

Посланники смущённо переглянулись. Первый потеребил поля шляпы и приняв горделивую осанку, обратился к своему другу:

– А что? Пуркуа па бы, и не па? – Он взял у Евгения бутылки и кивнул: – Мерси боку, шевалье!

– Брат! – хлопнул себя в грудь Второй.

– Силь ву пле, – Евгений кивнул в ответ.

– Новый год? – весело взглянул на бутылки Второй.

– А может, новая жизнь? – задумчиво изрёк Первый.

Посланники чинно, без суеты, направились в сторону оврага, унося с собой, среди прочих даров, манускрипт Даниила Андреева. В кульке, сделанного из документа, который мог послужить в неведомом для нас деле, неведомую для нас роль, была обыкновенная поваренная соль. Ну, согласитесь, неплохо вышло. Можно сказать – забавно.

Эпилог, в котором, надеюсь, всё прояснится

Эпилога в этой книге не предусматривалось. И, тем не менее, вы его можете видеть перед собой. Его появление стало результатом многодневных переговоров. С кем? Вот на этот вопрос очень непросто ответить. По многим причинам.

Во-первых, я должен признаться, что я, пишущий эти строки, автором всего вышеизложенного в этой книге не являюсь. Всё, что написано до эпилога, сочинил не я.

Во-вторых, назвав вам истинного рассказчика этой истории (а я всё-таки решился на это), я, с вашей стороны, рискую быть заподозренным в душевном нездоровье.

В-третьих, знакомить вас с историей написания этой книги, я не собирался потому, что не намеревался её обнародовать. А теперь придётся ломать голову, как вам объяснить появление на свет этих записок.

Самое интересное, я не уверен, нужно ли вам знать все подлинные обстоятельства появления этой книги. Но это нужно мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Измена в новогоднюю ночь (СИ)
Измена в новогоднюю ночь (СИ)

"Все маски будут сброшены" – такое предсказание я получила в канун Нового года. Я посчитала это ерундой, но когда в новогоднюю ночь застала своего любимого в постели с лучшей подругой, поняла, насколько предсказание оказалось правдиво. Толкаю дверь в спальню и тут же замираю, забывая дышать. Всё как я мечтала. Огромная кровать, украшенная огоньками и сердечками, вокруг лепестки роз. Только среди этой красоты любимый прямо сейчас целует не меня. Мою подругу! Его руки жадно ласкают её обнажённое тело. В этот момент Таня распахивает глаза, и мы встречаемся с ней взглядами. Я пропадаю окончательно. Её наглая улыбка пронзает стрелой моё остановившееся сердце. На лице лучшей подруги я не вижу ни удивления, ни раскаяния. Наоборот, там триумф и победная улыбка.

Екатерина Янова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература