Но, говоря это, канадец уже в какой раз опустил дуло своего карабина, оказавшегося совершенно бесполезным в сложившейся ситуации. В то же время его взор с тревогою перебегал от дерева, где прятались пираты, к Фабиану. Хотя последний находился в полной безопасности возле Вильсона, тем не менее Розбуа беспрестанно беспокоился за судьбу своего любимца.
– Нет, нет, – бормотал охотник, – пока они живы, я не успокоюсь! Пора с ними кончать!
В это время два выстрела, сделанных пиратами, свалили еще двух вакеро.
– Дьявольщина! Этак они всех перестреляют! – обозлился канадец. – Постой-ка, Хосе, вот простой способ приблизиться к ним!
С этими словами охотник уперся в дерево, за которым они лежали, и круглая масса, сорванная со своего ложа, выкатилась вперед на один шаг.
– Отлично! – обрадовался испанец. – Вильсон, сэр Фредерик! Если негодяи предпримут хотя бы малейшую попытку к бегству, изрешетите обоих нещадно! Не спускайте глаз с них!
Испанец принялся помогать другу, и зрителям открылось зрелище одного из наиболее оригинальных поединков, какие представляют собою, в сущности, почти все рукопашные схватки в индейских войнах.
Лежа плашмя за стволом, охотники катили его перед собой; потом останавливались, наблюдая за малейшими движениями врагов, а также исследуя пройденное уже пространство.
– Кровавая Рука, старый мошенник! – негодовал Хосе, не в состоянии далее сдерживать ярость, накопившуюся у него в груди при виде двух ненавистных врагов. – И ты, поганый ублюдок! Ни одно самое поганое животное не польстится на ваши проклятые трупы!
Необычное зрелище представляли эти четыре человека – храбрейшие и искуснейшие стрелки прерий, готовые сойтись в смертельной схватке.
– Смелее! – кричал Вильсон, ободряя охотников. – Вы почти касаетесь дерева этих гадин. Если башка одного из них высунется из-за дерева хоть на одну линию[15]
, я берусь всадить в нее пулю. Клянусь генералом Джексоном, я хотел бы быть на вашем месте!В самом деле, оба дерева находились уже так близко одно от другого, что пираты, сидевшие теперь молча и неподвижно, явственно слышали тяжелое дыхание охотников, кативших тяжеленный ствол.
Внезапно метис разразился проклятиями:
– Стреляй вверх, Кровавая Рука!
Он указал глазами на высокое дерево, куда влезли два команча, один из которых уже прицелился.
– Дьявольщина! Несподручно, но попробую!
Раздавшийся сверху выстрел опередил пирата. Отщепленный пулей кусок дерева раскровянил ему лоб.
Рискуя получить пулю, метис откинулся на спину и выстрелил. Несмотря на свое неудобное положение, он попал в цель, и не успевший выстрелить второй команч свалился с дерева замертво.
– Скорее сюда! – крикнул Кровавая Рука. – Разве не видишь, что эти бродяги уже рядом?
В самом деле, подвижной вал, подталкиваемый охотниками, был уже так близко от пиратов, что его отделяло от последних расстояние едва равное его толщине.
Теперь зрители с замирающим сердцем ждали того момента, когда остервенелые и непримиримые враги наконец сцепятся грудь с грудью, чтобы в крови побежденных упиться ненавистью и мщением.
Метис не имел времени вновь зарядить карабин. Хосе тоже лишился оружия, так что в этом отношении силы были одинаковы. В том же взаимном положении находилась и другая пара противников, так как и канадец, и Кровавая Рука держали свои карабины наготове, со взведенными курками. Таким образом, тот из них, кто захотел бы подняться первым, получил бы пулю из неприятельского карабина, но, с другой стороны, вскочивший слишком поздно обрекался на верную гибель.
Опытные противники вмиг поняли, что им следовало делать. Едва последними усилиями охотников оба дерева коснулись друг друга, как старый пират и канадец, отбросив ружья, одновременно вскочили на ноги и схватились грудь с грудью. Кипящий, как лава, гнев захлестнул канадца, встав лицом к лицу с ненавистным врагом, он сдавил метиса в своих объятиях с почти сверхчеловеческим усилием.
Кровавая Рука был только что ранен; потеря крови ослабила его. Сдавленный в объятиях канадца, как в тисках, он начал задыхаться. Наконец, послышался глухой хруст, – и бандит упал с переломленным хребтом.
Хосе действовал иначе. Дав метису чуть приподняться, он с силой швырнул ему в голову томагавк, а когда бандит пригнулся, прыгнул на него и тотчас поднялся на ноги.
– Дело сделано, Розбуа! И неплохо, черт возьми! – воскликнул испанец, с трудом вытаскивая из спины бандита вонзенный по рукоятку кинжал. Мстительно усмехнувшись, испанец разжал стиснутые зубы Эль-Метисо и, сделав неуловимое движение пальцами, отбросил в сторону что-то окровавленное. – Пусть вороны сожрут его лживый язык!
Розбуа вздрогнул, осуждающе посмотрел на друга, но промолчал.
Глава XVIII. После схватки