– Меня лично ваши три особы практически не интересуют, – проговорил он, – но в числе моих друзей числится некий Черная Птица; его воины пришли со мной; они хотят захватить вас во что бы то ни стало, и я, признаюсь, обещал это им!
Метис проговорил это наполовину по-испански, наполовину по-индейски. При последних словах его наши охотники увидели, как над верхушками кустов появились сначала два горящих глаза, похожих на ягуарьи, затем отвратительно разрисованная физиономия апача.
– Я так и думал! – сказал Красный Карабин. – Ну а что же сделает с нами Черная Птица, зачем мы ему?
– Объясню, – ответил метис и обратился к своему краснокожему союзнику: – Что сделает Черная Птица с Орлом, Пересмешником и воином южных стран?.. Пусть брат мой ответит мне вполголоса, – добавил он, – а я передам его ответ этим людям!
– Три вещи, – ответил апач с невозмутимым хладнокровием. – Прежде всего, он сделает их сторожевыми псами своего вигвама, посадив на цепь; затем, сняв с них скальпы, высушит их у своего очага; затем вырвет их сердца и отдаст их на съедение своим воинам; так как это три мужественных, смелых и храбрых сердца, то эти качества их перейдут в сердца его воинов, если каждый проглотит хотя бы по кусочку.
– Хорошо, – проговорил метис, внимательно выслушав индейца. – Эль-Метисо переведет слова своего брата трем охотникам!
И, обернувшись к Красному Карабину, коварный бандит постарался смягчить свирепое выражение своего лица лицемерной, лживой улыбкой.
– Великий индейский вождь, – сказал он по-английски, поскольку апачи совершенно не понимали этого языка, точно так же как и Фабиан, – великий индейский вождь обещает своим пленникам свою дружбу, ибо он успел оценить их великое мужество; затем он обещает им лучшие поля своих охот и красивейших из своих жен!
– И жизнь вечную, аминь! – докончил Хосе, не в силах сдерживаться долее. – Полноте, Розбуа, стыдно слушать его наглую ложь, он же попросту издевается над твоим простодушием!
– Что там бормочет Пересмешник? – нагло осведомился старый ренегат.
– Он говорит, – ответил Хосе, – что не хочет быть менее великодушным, чем вы, и, со своей стороны, обещает тоже три вещи: тебе – второй, более чувствительный удар прикладом по башке, а твоему отродью – нож в сердце, а его лживый язык он обещает бросить на съедение воронам, если только они не побоятся отравиться им!
– Вот как! – прошипел Эль-Метисо, скрипнув зубами от бешенства. Он вскинул к плечу свое заряженное ружье и спустил курок.
Бандит забыл в этот момент даже свое обещание доставить индейцам всех трех охотников живыми.
Канадец и испанец не успели бы вовремя пригнуться, чтобы уклониться от пули, и один из них неизбежно должен был погибнуть, так как они имели неосторожность отставить в сторону во время переговоров свои ружья, если бы при раздавшемся в этот критический момент выстреле метис не покачнулся на гребне скал и чуть было не рухнул в Золотую долину.
Фабиан знал неукротимый, вспыльчивый нрав испанца и его невоздержанность на язык в известные моменты и потому, лежа плашмя на площадке пирамиды, он держал все время метиса на прицеле. Исключительно только этому счастливому обстоятельству был обязан жизнью один из его друзей.
К несчастью для них всех, ружье Фабиана было одноствольное и недальнобойное, и потому его пуля не пробила плотной шерстяной ткани пестрого плаща, перекинутого через плечо метиса, и последний вместо раны получил легкую контузию.
Тем не менее ошеломленный Эль-Метисо, несмотря на то что был тверд и силен, как дуб, покачнулся и, наверное, рухнул бы в Золотую долину, где Красный Карабин не преминул бы его прикончить, но его отец не дал ему упасть. Железной рукой он схватил его и опустил на скат скалистой гряды, затем оба степных бандита, а также и выглядывавший из кустов индеец мгновенно скрылись из глаз охотников.
Глава XXI. Золото – всего лишь химера…
– Видит бог! – воскликнул канадец. – Я сделал все возможное, чтобы избежать сражения! – И, обратившись к Хосе, прибавил: – Ты все-таки неисправимый любитель рискованных ситуаций! Надеюсь, теперь ты доволен?! Разве не ясно, что, кроме желания завладеть сокровищами, эти мерзавцы желают еще пленить нас, и мы теперь знаем даже, с какой целью!
– Разумеется, для того чтобы осчастливить нас дружбой великого вождя с черным плюмажем, роскошной охотой и прекраснейшей из его жен! – отвечал испанец. – Иначе говоря, чтобы заживо снять с нас скальпы, содрать кожу и сжечь на костре, затем поделить между собой наши сердца. Нечего сказать, положение наше, увы, недвусмысленное – все решительно ясно!
Наши друзья стали обдумывать свое сложное положение, бой предстоял горячий, а рассчитывать на помощь не приходилось.
Зажженный еще ночью на вершине скалистой гряды костер по-прежнему бледным пятном мерцал сквозь туман, но наши осажденные не знали даже, был ли там вверху кто-нибудь, чтобы поддерживать его, или же нет.