Читаем Лесоруб Кумоха полностью

— Что ж ты, чудак, ее на землю не поставишь? — удивлялись приятели, когда Кумоха останавливался возле какого-нибудь торговца, а соху с плеча не снимал.

A-а, потом опять поднимать! — отмахивался Кумоха.

Вдоль берега торговали рыбой — сигом, налимом, щукой, семгой.

На небольшом пригорке пахло медом — туески и кадушки, наполненные жидким золотом, сгрудились, как стадо.

Оленьи шкуры всех размеров, жемчуг и перламутр, ковры из медвежьего меха — чего только не было на базаре!

Торговцы берестяными изделиями постелили прямо на землю платки, расставили на них шкатулки, коробы, туески, разложили берестяные дудочки, свистульки, игрушки.

— Медовые пряники! Ешь и в мед обмакивай! — кричал задорный женский голос. — Попробуй — не пожалеешь!

— Если деньги есть, дальше не ходи, зря сапог не носи —.тут оставляй! Все равно лучше товара не найдешь!

— Вы послушайте только, что с киндасовскими мужиками сегодня случилось, — громко, чтобы привлечь внимание покупателей, рассказывал один из торговцев. — Собралась их целая артель сюда, к нам на базар, ехать. Пять возов! Целый день. На ночь останавливаются в лесу ночевать. Один мужик, их старшой, говорит: «Возы нужно оглоблями в ту сторону повернуть, куда мы едем. К Пус-погосту, значит. А то, не ровен час, спутаемся — не в ту сторону утром поедем». Сделали, как старшой сказал. Спать полегли кто где. А с ними ехал один лесоруб с ближнего села. Ему от этого леса до дому — рукой подать. «Чего, думает, я буду тут ночевать? Пойду домой, рядом ведь, там пересплю, как человек, на печи». Он решил над киндасовцами посмеяться — взял, перед тем как уйти, да все оглобли-то в обратную сторону, в Киндасово, повернул. Так и ушел. Утром киндасовцы просыпаются, запрягли, поехали. Едут. «Вроде мост на наш, киндасовский, похож», — говорит один. «Да что ты, скоро уж Пус-погост будет. А мосты, они все схожи». Едут дальше. «Чтой-то вроде село на наше похоже», — опять кто-то говорит. А старшой смеется: «Да сёла-то все одно на другое смахивают, везде люди живут». Тут третий голос подает: «Смотрите, ну прямо моя изба!» А старшой свое: «Да все избы на один образ». Тут из избы выскакивает жена старшого, как закричит: «Черти окаянные! Чего же вы домой-то вернулись, раз дома вшрду схожи? Там бы и оставались!» Вот почему киндасовцы к нам не приехали!

Слушатели смеялись над глупыми киндасовцами, заодно раскупая товар смекалистого торговца, а рыбак Мокки погладил свою длинную бороду и сказал:

— Ругать нужно человека, а не село. У меня кум живет в Киндасове. Умный мужик этот кум. Вот.

Юркий коробейник из Олонца разложил на лотке завлекательный свой товар — ленты, зеркальца, бусы.

Семья смолокуров из лесной глуши, не привыкшая еще к базарному шуму и многолюдью, осторожно приближалась к коробейнику.

— Что я, на медведя похож? — крикнул им коробейник. — Чего боитесь? Идите сюда — не пожалеете!

Смолокуры — отец с матерью и сын с молодой женой — робко подошли к коробейнику.

— Вот товар — всем товарам товар! — Коробейник протянул им круглое зеркальце. — Даром отдам: разве рубль — это деньги?

Судя по тому, с какой опаской брал смолокур блестящий кружок, он зеркало держал в руках первый раз в жизни.

Взял и протянул его молодухе:

— Смотри, что такое?

Молодуха положила зеркало на руку и заглянула в него, как в колодец.

— Ой! — только и сказала она.

— Что там? — нетерпеливо спросил молодой смолокур.

— Не нужно нам это! — внезапно посуровев, отвела руку с зеркалом молодуха. — Зачем в дом такую молодую да красивую брать? Я ему одна жена, другой не надобно.

Свекровь с любопытством выхватила из рук невестки зеркало и заглянула в него.

— Авой-вой! — покачала головой свекровь. — Некрасивая да старая она! Откуда ты взяла молодую да красивую? Глаз у тебя нет, что ли?

— Молодая, молодая… — повторила невестка.

— Покажите-ка мне! — произнес старый смолокур.

Он покосился на беззвучно смеющегося коробейника и бережно взял из рук жены сверкающий крут.

— Обе вы слепые! — веско сказал старик. — Вот уж правда про баб говорят: волос долог, а ум короток! Это ж дед с бородой! На черта нам в дом еще одного старика везти!

Сын заглянул через плечо отца в зеркало н удивленно проговорил:

Гляди, там и парень есть!

— Ох, медведи вы лесные! — вволю нахохотавшись, сказал коробейник. — В зеркало никогда не смотрели! Так вы же сами себя в нем и видите! Ты, борода, схвати себя за нос! Видишь? А-ха-ха! И ты, парень, скособочь рожу-то, скособочь! Признаешь себя теперь?

— Так как же признать, когда я сам себя никогда не видел, — смутился молодой смолокур.

Но отца-то ты видишь, признаешь?

— Признаю.

— Слава богу! Разобрались!

Молодуха выхватила зеркало из рук мужа, заулыбалась вся, загорелась — очень сама себе понравилась.

— Два рубля — и с богом! — сказал разбитной коробейник.

— Ты ж рубль называл? — запротестовал было смолокур.

— Всякое бывало! А теперь два рубля ему цена стала!

— Что ж ты над ними куражишься? — спросил Кумоха, делая шаг к коробейнику. — Сперва рублем заманил, а теперь два дерешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Мудрый Исправитель Недостатков
Мудрый Исправитель Недостатков

Что случилось? Вы недовольны собой? Вам не хватает мужества, быстрых ног или крепких мышц? Тогда занимайте очередь! Есть на свете мастер-волшебник, который умеет восполнять недостающее.Вот и Будильник, Веник и Дырка отправляются к Мудрому Мастеру, чтобы исправить свои недостатки и обрести уверенность в себе. Но ведь часто обделенность в чем-либо одном возмещается другим: в заурядном человеке вдруг пробуждаются способности и таланты, робкий и слабосильный порой совершает храбрые поступки. С кем из нас такого не случается? Даже недостатки могут обернуться достоинствами!«Мудрый Исправитель Недостатков» — замечательная повесть-сказка венгерского писателя Пала Бекеша (1956–2010) Сказка, полная увлекательных событий, игры слов и настоящей мудрости.Для младшего и среднего школьного возраста.

Пал Бекеш

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза