Читаем Летающее счастье полностью

А подлинный виновник смирно лежал у нас в передней на полосатой подушке и мурлыкал. Примерный, вылизанный кот.

* * *

Жизнь снова пошла у нас без всяких особых событий. Бабушка однажды встретила того парня, который так странно продал ей туфли, встретила у самого нашего дома. Она с криком «Товарищ!» погналась было за ним, чтобы отдать ему деньги, но он отскочил за угол и скрылся.

Да, было ещё одно событие: Павлик пришёл домой взъерошенный и с ссадиной на скуле. Он рассказал, что по дороге из школы к нему привязался Славка, а он, Павлик, как размахнётся да как врежет ему, а Славка…

— Привет, Карлсон! — сказала я. — А нельзя ли узнать, как на самом деле всё это происходило?

Но Павлик ничего больше нам не сообщил.

К сожалению. Если бы не это его несчастное самолюбие, всё было бы по-другому. Но мы тогда ничего, совсем ничего не знали!

Мы снова собирались по вечерам и снова рассказывали разные истории и сказки. Я никак не могла забыть случай с подожжённой газетой и всё время о нём думала.

«Слово правды или лжи, — думала я, — и не только слово, но и поступок — всё это зависит от того, с каким чувством сказано слово и для чего, с какой целью совершён поступок. Обязательно нужно знать, зачем человек так сказал или так поступил, — думала я. — Обязательно нужно знать зачем. Ведь бывает, что хотят сделать одно, а получается другое».

И тут однажды мне вспомнилась сказка, которую я, конечно, сейчас же рассказала своим домашним.

Бабушка сидела в кресле и читала книгу, но невнимательно, потому что слушала мою сказку. Папа ходил по комнате и думал о своём, но тоже невнимательно, и по той же причине. Дети мои примостились, как водится, около меня. Ральф лежал на своей подстилке в углу. Васька прыгнул на диван, свернулся клубочком и затих.

— Жалко, что Васька у нас не понимает человеческого языка, — сказала я, чтобы потешить детей и Ральфа, — а не то он порадовался бы моей сказке, потому что в ней будет полно кошек и котов.

Дети мои переглянулись, а я начала так:

СКАЗКА ПРО ПРИНЦА И ПРО КОШЕК

Жили-были король с королевой. У них было несколько дочек — принцесс и всего один сын — принц, которого они любили больше всего на свете.

Принца, должно быть, сильно баловали, потому что характер у него был довольно противный. Всех он дразнил, ко всем приставал и всем грубил непрестанно. Отец его — король, и мать его — королева, и сёстры-принцессы, и придворные, и слуги во дворце — все они сильно измучились с противным мальчишкой.

И вот ему исполнилось семнадцать лет. Во дворце готовилось по этому поводу большое торжество. Родные принца целый месяц совещались, какими бы подарками его порадовать. Слуги сбивались с ног, украшая дворец. Повара на кухне стряпали невиданные кушанья.

Предполагался большой праздник с фейерверком. И все его ждали. А принц в этот день ушёл из дому, надеясь, что праздник без него отменят. Такой вредный был у него характер.

Он шёл полем и увидел, что навстречу ему движется повозка. В ней сидела тётушка принца, которая сама правила лошадкой. А тётушка принца была известной волшебницей.

— Говорят, ты плохо себя ведёшь, — сказала она ему. — Ну что же, за это я сделаю тебе подарок.

— Какой ещё подарок? — подозрительно спросил принц. — Наверно, гадость какая-нибудь.

— Увидишь, — ответила тётушка. — С сегодняшнего дня все твои желания будут исполняться по первому твоему слову. Вот, предположим, возьмёшь ты в руки комочек земли и скажешь: «Это чистое золото», и земля у тебя в руках тотчас превратится в чистое золото.

— Но это же замечательный подарок! — вскричал принц. — Лучше не придумаешь!

— Не знаю, не знаю, — загадочно отвечала тётушка.

С такими словами она растаяла в воздухе вместе с лошадью и повозкой.

Но принц не обратил на это никакого внимания.

Он был занят новым подарком.

Он поднял комок грязи и сказал:

— Это лучший в мире бриллиант!

И у него на ладони тотчас же засверкал такой крупный, такой великолепный бриллиант, какого он никогда не видал в сокровищнице своего отца.

— Ну, а теперь попробуем наколдовать что-нибудь вкусное, — сказал принц, поднимая с земли сосновую шишку. — Это — пирожное!

И тотчас у него в руке очутилось пирожное с малиновым вареньем и взбитыми сливками — то самое, какое он больше всего любил.

Он шёл по дороге, подбирал камешки и щепки, и через минуту руки его были полны самыми замечательными игрушками, пирожными и драгоценностями. Всё это он еле дотащил до дворца.

Он вошёл в свою комнату — у дверей навытяжку стояли два стражника, ведь то была комната наследного принца, — и стал раскладывать на столе свои богатства.

В это время к нему вбежала принцесса, меньшая из его сестёр.

— Ах, братец, какая прелесть! — радостно воскликнула она. — Кто тебе подарил эти подарки? Какие игрушки! Ты дашь мне немножко поиграть?

— И не подумаю, — хмуро ответил принц.

— Мы все к тебе так хорошо относимся, — печально сказала она, — а ты только грубишь да грубишь.

— Вы? — насмешливо сказал принц. — Хорошо?! Относитесь?! Да вы все фыркаете на меня, как кошки.

— Ну что ты такое говоришь?

— Конечно, как кошки! Все, кого я когда-либо видел, настоящие кошки!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира