Читаем Летающее счастье полностью

Вскочил принц на коня, посадил впереди себя принцессу и помчался с нею во дворец.

Здесь было полно народу. Король с королевой сидели на троне, вокруг прыгали и плясали принцессы, все пели, кричали — радовались освобождению.

Почему же исчезло колдовство? Да потому, что принц, кинувшись в реку, сделал самое настоящее доброе дело. Он думал не о том, выгодно это ему или не выгодно и какую награду он за это получит. Кошка ни на что не была ему нужна. Но она погибала, и он пришёл ей на помощь.

С тех пор как распались чары, принц потерял свой дар. Он уже не мог больше взять кусок грязи и превратить его в бриллиант. Но он ничуть не горевал об этом. Теперь-то он знал, сколько опасности было в этом даре! Если бы он его сохранил, ему пришлось бы следить за каждым своим словом — не то опять скажешь что-нибудь не так и погубишь целое королевство!

Но, потеряв волшебный дар, принц всё-таки стал осторожнее относиться к своим словам, он понимал, что и простое, неволшебное слово тоже может принести немало вреда, если оно необдуманное да ещё, не дай бог, обидное.

Есть такое выражение: «Намотайте себе на ус» — это значит: «Запомните хорошенько». Вот и вы намотайте, пожалуйста, себе на ус: осторожно, осторожно с обидными словами.

Вот как поучительно окончила я сказку.

— Усы есть только у Васьки, — заметила дочь. — Зато какие усы!

Но Васька даже и не шелохнулся.

<p>ГЛАВА ШЕСТАЯ</p>

На улице стало подтаивать, и капель днём то и дело барабанила в ледяную воронку у крыльца. Дни стояли такие ясные, что больно было глазам.

Снег сразу осел, из-под него потекло, а потом он распустился огромными лужами, пробежал сверкающими ручьями и ушёл в землю.

Лес долго ещё был недоступен — в нём стояла вода. Потом потеплело, и земля просохла, но у меня было много работы, — мы никак не могли отправиться в путь. Потом наш папа собирался в командировку, его нужно было провожать.

И вот, наконец, был назначен день похода — воскресенье.

Мы с нетерпением ждали этого воскресенья, тем более что давно уже не разговаривали с нашими зверями, а нам, как вы сами понимаете, было о чём поговорить друг с другом. Накопились у нас. за это время темы для разговоров.

— Не ходите, — вдруг сказала бабушка.

— Да что ты, всё давно просохло, — ответили мы.

— Мне почему-то не хочется, чтобы вы ходили, — продолжала она, но тут же очень смутилась и прибавила что-то насчёт того, что погода действительно прекрасная и что такую погоду не следует упускать.

Она была в замешательстве. А мы не обратили на это никакого внимания.

Ах, зачем мы не обратили на это внимания! Почему не прислушались к её тревоге!

Только мы вышли за город, и Ральф сказал:

— Уф! Наконец-то!

Он воскликнул: «Уф!» — и пустился огромными кругами по полю, развевая уши и хвост.

День был ликующий. На небе ни облачка, горячо сияло солнце, грея нас сквозь прохладный воздух. Такой это был великолепный день, когда горячее солнце светило через прохладный свежий воздух.

Жаворонки в небе сходили с ума, падали и взвивались, до краёв наполняя небо своими трелями и звоном.

А по полю огромными кругами носился красавец Ральф, и время от времени до нас доносилось издали его «Наконец-то!».

Как только мы немного очнулись от изумления и счастья — так неожиданно хорош был день! — мы окружили Ваську и приступили к нему с вопросами: что делал? Где и как жил?

— Правда, что ты, негодяй, отнял у людей комнату? — спросил сын.

Васька равнодушно оглядывался по сторонам, ровно не слышал. Даже на небо — и туда посмотрел.

А правда, что ты был пианистом? — спросила я.

— А к нам на урок географии! — закричала дочь. — Это ты приходил к нам учителем географии?

— Зачем жареных мышей жрал? — крикнул, проносясь мимо, Ральф.

Кот тронулся в путь, ничего нам не ответив.

Может ли это быть?! Он в самом деле не умел больше разговаривать?!

Нам хорошо шагалось в тот день! И хорошо смотрелось! Наш путь мы уже отлично знали — через берёзовую рощу к осиннику, потом через поле, по краю которого высятся большие дубы. Осенью они стояли облаками тяжёлого червонного золота, а сейчас листья на них были ещё невелики. Дуб распускается всех позднее.

Дальше мы вышли к речке, которая вьётся внизу, прошли некоторое время вдоль неё, перешли её по высокому мостику и на том берегу устроили привал.

Это легко так сказать — сперва роща, потом поле, потом речка. Мы сделали не меньше двенадцати километров, прежде чем дошли до того места, где рассчитывали остановиться.

Это, как и в первый наш день, была поляна, покрытая земляничными листьями. Но тут посередине стоял пень.

Всего лишь пень? — скажете вы.

Да, но зато какой это был пень!

Он давно прогнил изнутри и стал вазой для лесных трав, проросших в его середине. Стенки его от времени стали серебряными и сейчас, прогретые солнцем, казалось, звенели.

Это был не пень, а целое царство!

Его насквозь просновали муравьи — он был весь в чёрных дырочках. Его исползали разные жучки и божьи коровки, облепило крылатое радужное население. Все они, как видно, прилетели и приползли сюда погреться на солнышке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира