- Я не это имел в виду. Просто я не могу вас приколоть булавкой, - хриплым голосом объяснил Фил. - Вы станете летать то в Бостон, то в Вену или...
- Или в Ошкош, - прервала его Чарли. - Не так скоро, Фил. Мне придется упражняться часами, прежде чем я снова смогу концертировать.
Он с облегчением откинулся в кресле, и морщинка на лбу немного разгладилась.
- Ошкош?
- Это приятный городок. А теперь скажите, что за игру вы затеяли со своей матерью?
- Кто, я? Неужели вы думаете, что я пытаюсь обмануть собственную мать?
- Ага, - озорно улыбнулась Чарли.
- А вы задира! Ну хорошо. Сделка не так проста, как кажется. Сначала надо исследовать местность, а потом уже финансировать и заключать контракты.
- И она вас убедила?
- Какая же вы недоверчивая, - проворчал Фил. - В общем, я посылаю геологов и главного бухгалтера, чтобы они составили смету, и, если она будет приемлемой, я дам взаймы сто пятьдесят тысяч долларов.
- И есть шанс, что она их вернет?
- Один к тысяче. Но я уже кое-что предпринял. Кажется, ее новый муженек хорошо известен полиции Ривьеры. Я не удивлюсь, если он в ближайшее время очутится в тюрьме.
- Фил! Это же ваша мать. Как вам не стыдно!
- Конечно, стыдно.
Чарли задумалась. К своей матери я относилась бы лучше, решила она. Женщина, которая посвятила всю, ну, пусть часть своей жизни сыну, а он... Но сто пятьдесят тысяч долларов? Здесь какой-то подвох.
- О чем вы думаете? - спросил Фил. - О моей матери? Чарли кивнула.
- С моей матерью вы еще не знакомы. Она также и мой секретарь, а до меня была секретарем у отца. Клодия нянчится со мной уже много лет. Думаю выдвинуть ее на конкурс "Лучшая мать года".
- А если бы она попросила у вас такую сумму?
- Я отдал бы ей даже ключи от банковского сейфа. - С этими словами Фил нагнулся и крепко поцеловал Чарли, хотя прислоняться к кроватям больных не разрешалось, тем более виснуть на них, но такому любителю поцелуев, как Фил, это нисколько не мешало.
- О Господи, - перевела дух Чарли, когда он ее отпустил.
- Вы так целуетесь со всеми своими приятелями? - Он вытер вспотевший лоб.
- Не помню, - прошептала она. - Приятелю было всего десять лет. А как насчет Сэма и ваших подружек?
- С Сэмом полный порядок, а моя подружка - это вы!
- А я слышала совсем другое. - Чарли позволила себе рассердиться. Лишь самую малость: поучать и бушевать почему-то больше не хотелось. - Я-то знаю, чего она добивается!
- Если знаете, скажите, - криво усмехнулся Фил. - Она так и крутится рядом, все рассказывает про добрые старые времена и плачет.
- Плачет? Почему?
- Да потому, что я не помню этих добрых старых времен.
Чарли вспомнила все, что знала о Филипе Этморе, и вздохнула:
- Вы разбираетесь в женщинах, как свинья в апельсинах. Слышите звонок? Это значит, что время посещения закончилось.
- Уже? - Фил встал. - Я все забываю, что вы женщина с богатым опытом. Что слышно от Джеймса?
- Ничего, - ответила Чарли. Ей совершенно был безразличен Джеймс, но она почему-то покраснела, и Фил это заметил.
- Вам пора уходить, - объявила вошедшая в палату сестра. - Время посещения закончилось десять минут назад.
- Хорошо. - Фил наклонился и крепко поцеловал Чарли. - На счастье, добавил он.
- Не нужно мне больше никакого счастья, - прошептала она. - Последнее время оно оборачивалось несчастьем.
- Я же сказала, чтобы вы уходили, - настойчиво повторила сестра.
- На счастье не вам, а мне, - пояснил Фил. - Это мне оно необходимо, если я собираюсь играть в новой лиге, потому мне и нужен еще один поцелуй. - Он обошел вокруг кровати, попытал счастья с другой ее стороны и с чувством вздохнул. Чарли не поняла, к добру ли этот вздох. - Ухожу, ухожу, - Фил замахал руками и исчез, оставив Чарли в еще большем недоумении относительно его планов и ее чувств к нему.
- Интересный мужчина, - сказала медсестра, поправив подушку, и забрала листки медицинских показаний.
- Интересный, - согласилась Чарли, когда у нее изо рта вынули градусник. Но я хотела бы знать, чего он хочет!
Глава 8
Фил приехал за Чарли около полудня и потом битый час оформлял разного рода бумаги, оплачивал счет.
- Я не хочу, чтобы вы за меня платили, - сказала Чарли. - У меня есть страховка.
Фил помог ей подняться из инвалидного кресла. Чарли неумело орудовала костылями.
- Почему же нет, любовь моя? Это ведь я нанес тебе урон.
"Любовь моя"? Приятно слышать, подумала Чарли, неуклюже устраиваясь на переднем сиденье. Несмотря на множество недостатков, в этом человеке все же есть крупицы доброты и сердечности. Надо попытаться удержать его. Но того же хочет и Эмилия, а у нее опыт богаче. Чарли откинулась на сиденье, однако спокойно поразмышлять ей не удалось, так как сзади засуетился Сэм. Он завизжал в знак приветствия и устроился так, что его передние ноги оказались на спинке ее сиденья, а прохладный пятачок у ее лица. Он старательно лизал щеку Чарли, а она чесала его за ухом.
- Он истосковался по ласке, - попеняла она Филу и, повернувшись к Сэму, запричитала:
- Тебя любят, мой мальчик. Я тебя люблю! Всего тебя люблю, старина!
От восторга Сэм провалился между сиденьями и решил остаться на полу.