Чарли была в шоке. Если он узнает и не оценит моих усилий? Не поймет, что все это я делаю для него же? Бог мой! Она снова взяла скрипку и полчаса играла утомительные гаммы.
Спустя две недели Чарли играла, сидя в гостиной, которая превратилась теперь в комнату для занятий. Вошел Фил и с некоторым благоговением произнес:
- Прекрасно! - Он впервые обратил внимание на ее игру. - Что это за вещь?
- Да так, попурри из опер, - улыбнулась Чарли.
- А еще что?
- Настоящая американская поэма в музыке, Филип. Первая часть сюиты Ферде Грофе "Большой каньон" <Грофе/>, Ферде (1892 - 1972) - американский композитор, пианист и аранжировщик.>. Ну как?
- Право, не знаю, - неуверенно произнес он, и она увидела озорной блеск у него в глазах. - Смычок немного неустойчив, мне кажется.
- Идите к черту. Фил Этмор! - Чарли попалась на приманку, как голодная форель в городской реке. - Три недели назад вы даже не знали, в какой руке держат смычок, а теперь уже и критикуете!
- Я быстро схватываю, - похвастал Фил и ловко увернулся от запущенной в него подушки. - Черт возьми, подождите минутку. - Он поднял обе руки, сдаваясь. - У меня голова занята и другими делами, а не только войной с вами. Сядьте на минуту.., пожалуйста.
Он подкупил ее своим "пожалуйста", до сих пор он этого слова не произносил. Чарли аккуратно вложила скрипку во временный футляр и уселась на диван, похлопав рядом с собой.
- Надеюсь, рука у вас лучше, - сказал Фил. - Вам удобно в моем доме?
- Еще бы. Вы переоборудовали столовую в спальню, чтобы мне не спускаться по лестнице, а гостиная превратилась в музыкальную комнату. И вообще, вы так мило обо всем заботитесь, что я все время оглядываюсь по сторонам - боюсь увидеть вас настоящего.
- Настоящего? Вот он я, настоящий. - Фил подошел к дивану, обхватил ее своими ручищами и чмокнул в нос. - Это вам урок!
- Хорошо, хорошо. Я учусь на ошибках, может быть, медленно, - но учусь.
Фил хотел повторить свой урок, но она отвернула носик-пуговку, и его губы прижались к ее губам. Сначала она лишь уступила ему, а потом, когда жар поцелуя пронзил ее, обвила руками шею Фила и уже не отпускала.
- Так? - спросила, едва переводя дух, Чарли.
- Да. Вы совершенствуете свое мастерство, - ответил он, довольно посмеиваясь.
- Мы можем еще попробовать, Фил, если вы настаиваете.
Именно в этот момент на лестнице появилась Эмилия и ленивой походкой стала спускаться вниз.
- Что это вы хотите попробовать? - спросила она. - Может, мы все вместе поиграем?
- Да нет, Фил обучал меня музыке. Во всяком случае, мне так показалось, объяснила Чарли. - Миссис Сатерленд отправилась в город за покупками и оставила вам завтрак на кухне.
- Ну, раз я все тут устроил, могу ехать на работу, - сказал Фил. - Милые дамы, желаю вам приятно провести время. Рад видеть, что вы поладили. Что-нибудь вам привезти?
- Журналы, - попросила Эмилия, - но что-нибудь более утонченное, чем "Морской ежегодник" или "Навигационный справочник".
- Обязательно, - пообещал Фил. - Я знаю, кто мне в этом поможет. А вам, Чарли?
- Если уж вы предлагаете, то мне нужен молоток, тюбик смолы и гвозди по десять центов.
- Собираетесь строить новый мост? - поинтересовался Фил.
- Я собираюсь строить баржу, - ответила Чарли. - Но новый мост необходим. Эта старая развалина...
- Ему почти пятьдесят лет, - прервал ее Фил, - а члены городского управления, кажется, считают, что он простоит еще пятьдесят, и пытаются меня в этом убедить. Займитесь чем-нибудь более реальным. До свидания, мои красотки. Расставание - это сладкая печаль "Прощанье в час разлуки несет с собою столько сладкой муки..." - цитата из "Ромео и Джульетты" У Шекспира.>.
- И это называется Гарвард, - возмутилась Чарли, но едва слышно. - Даже Шекспира не может правильно процитировать.
- Да, действительно, - соловьем залилась Эмилия и кинулась к Филу.
Мне следует запомнить это представление, подумала Чарли. Эмилия получит в награду высшую оценку - поцелуй, а мне это безразлично. Особенно если обратить внимание, как кисло выглядит Фил. Больше старания, мисс Эмилия Фрейтас, или отправляйся восвояси! Убери лапы от моего мужчины. И еще - не забыть бы одной вещи, как только Фил уйдет. А пока она посмотрела на него взглядом ученицы младших классов и холодно пробормотала: "До свидания". Фил, насвистывая, ушел, а Эмилия, вся в мечтах, лениво прошествовала на кухню. Чарли взяла скрипку и снова вернулась к своим бесконечным гаммам.
- Это продолжается уже битых два часа, - пожаловалась Эмилия, явившись из кухни. - Нельзя ли прекратить этот вой?
Чарли играла с трудом, стараясь не порвать струны. Услышав Эмилию, она опустила смычок и покачала головой.
- А вы играете, Эмилия? - кротко спросила она.
- Конечно, на пианино и аккордеоне. У нас в семье всегда уделяли внимание культуре.
- Я так и думала. - Чарли сгибала и разгибала пальцы: после шестинедельного безделья мышцы ослабли. - Могу я вам дать совет?
- С какой стати? - огрызнулась Эмилия. - Мы с вами, в конце концов, не закадычные подруги. Вы скоро уйдете, а я приду, но на этот раз заполучу кольцо на палец прежде, чем...