Читаем Летняя буря полностью

Часам к четырем Чарли начала сожалеть о предпринятом путешествии. Больше часа у нее ушло, чтобы вытащить лодку-плоскодонку на берег. Еще час на законопачивание швов. В пособии, приобретенном в магазине скобяных товаров, все выглядело очень просто, но оно не учитывало случаев, когда работник стоял на костылях и с одной его руки был только что снят гипс.

Теперь ей оставалось лишь прибить гвоздями доски пирса. А перед этим можно съесть бутерброд, что она и сделала, улегшись на песке. Тут, само собой, ее и выследил Сэм.

- Ах ты, бедняжка, - пожалела его Чарли, - совсем исхудал. Неужели тебя никто не кормит?

Сэм согласно заворчал и уселся рядом, требуя бутерброд. Он ел все у всех и в любое время, как настоящий пролетарий. Кулинарные же способности Чарли не простирались дальше бутербродов.

- А где капитан Филип Синяя Борода? - спросила она. Сэм посмотрел на нее, уклончиво хрюкнул и полез пятачком в пустые бумажные пакеты. - Все съедено, малыш, - призналась Чарли. - Я на диете.

Это слово Сэм знал. Он возмущенно взвизгнул и убрался в тенек под пирс.

- Тебя это тоже касается, - весело крикнула ему вслед Чарли.

Она снова осмотрела лодку и столкнула ее с песка. Лодка выглядела пригодной для плаванья, но в этом Чарли разбиралась не лучше, чем в японских драконах. К тому же в ее положении она ничего больше сделать не могла. Лодке полагалось иметь два весла, но нашлось только одно.

- Подумаешь! - крикнула она Сэму. - Это ведь не яхта, а рабочая посудина, понял? Сэм затаил обиду на диету и не отвечал.

- Буду разговаривать сама с собой, - объявила Чарли. - Ты ведь знаешь старинную песенку про даму, которая гуляла по дороге и увидела спящих в канаве мужчину и свинью?

Чарли спела песню, а Сэм этого не вынес - свирепо посмотрел на нее, проворчал что-то свинячье в ответ и медленно ушел. Чарли так и не поняла, что ему не понравилось: слова песни или исполнение.

Солнце еще не зашло, поэтому она взялась за молоток и стала укреплять расшатанный старый пирс.

В летние дни в Новой Англии солнце заходит в половине восьмого, но уже в пять оно перемещается к западу, прикрытое дымкой загрязненного воздуха, которая обволакивает Фэрхейвен, гавань и Нью-Бедфорд. Стайка чаек следовала за двумя рыболовецкими судами, которые на подходе к гавани сбрасывали мусор с кормы.

Законом это было запрещено: птицы быстро теряли способность охотиться, а люди избавлялись от отходов без всяких затрат. И все же во всей этой неприглядной картине было какое-то колдовское очарование, когда лучи солнца пробивались сквозь дым и копоть. Чарли села в позу йоги, насколько позволяло колено, и с сентиментальным волнением наслаждалась пейзажем. Если бы не визг Сэма, она бы не услышала шагов у себя за спиной. Чарли обернулась.

- Эмилия? Что случилось? У вас такой вид, будто вас волоком протащили через ограду!

В голосе Чарли было достаточно сочувствия, чтобы вызвать слезы, и они, словно муссонный дождь, покатились по лицу Эмилии. Когда она кинулась бегом к Чарли, та поднялась ей навстречу.

- Я должна была послушаться вас, - выпалила Эмилия. - Я вам не поверила, но он ругался как сумасшедший. Я думала, он прибьет меня на месте. Господи, какой негодяй!

С этим Чарли согласилась. Вещи надо называть своими именами, но Эмилия не это хотела услышать.

- Ну, ну. Я уверена, он на самом деле не думает всего того, что наговорил. Может, вы его не так поняли.

- Ну уж нет, каждое его слово имело свой смысл. Я сказала, что не смею взять ни одной ноты, а он заорал на меня что-то насчет игры на грошовой флейте, чтобы я что-то сделала с этой флейтой... Точно не помню, но это было ужасно. Я бы и не смогла ничего подобного... И как, скажите, вы сыграете на флейте, если вы?.. Господи, что за негодяй!

- Что ж, возможно, вы правы, - вздохнула Чарли. - Волк оказался волком.

- Да. - Блондинка уселась на пирсе и стала изучать горизонт. - Мне надо убираться с этого острова!

- Но мост в противоположной стороне, - объяснила Чарли, - в четверти мили отсюда. Почему бы вам просто...

- Я не могу, - не дослушала Эмилия. Она снова была на грани истерики. Если она не прекратит рыдать, прилив сегодня ночью будет сильнее обычного, подумала Чарли. Эмилия поднялась. Вся ее утонченность куда-то исчезла: тонкое хлопчатобумажное платье порвалось наверху, белая шейка была чем-то испачкана, а длинные белокурые волосы спутались.

- Я переждала у вас в доме, пока он не съехал с моста. - Эмилия вопросительно посмотрела на Чарли и умолкла.

- Не возражаю, - сказала Чарли. - В беде любой выход хорош. А что вы сделали потом?

- Потом я осторожно вышла из дома и пошла к мосту. О Боже! - Снова слезы, но уже не такие обильные. Кажется, все выплакала, подумала Чарли. Эмилия вздрогнула, потом все же взяла себя в руки и быстро заговорила почему-то шепотом:

- Мост сломался, на него въехала одна из этих огромных цистерн с нефтью, ее колеса проломили доски, и мост оказался под водой, вернее, то, что от него осталось. Там две пожарные машины и буксир, но я даже и не пыталась пройти по этим перекладинам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дороже жизни
Дороже жизни

Молодая дворянка Наталья Обрескова, дочь знатного вельможи, узнает тайну своего рождения. Эта тайна приближает ее к трону и подвергает ее жизнь опасности. Зависть, предательство любимого жениха, темница — вот что придется ей испытать на своем пути. Но судьба сводит ее с человеком, которому она делается дороже собственной жизни. Василий Нарышкин, без всякой надежды на взаимность, делает все, чтобы спасти, жизнь Натальи. Она обретет свое счастье, но та тайна, что омрачила ее жизнь, перейдет по наследству к ее дочери, которую тоже будут звать Наташей. Девушка вернется в Петербург, встретит близких людей, но ее насильно лишат этого счастья и увезут в чужую страну. Однако сила духа и решительный характер выручат ее из любой беды. И, конечно, рядом будет тот человек, которому ее жизнь всего дороже.

Дана Стар , Кей Мортинсен , Наталия Вронская

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы