Читаем Летняя буря полностью

Дул теплый ветер, но в мокрой одежде было прохладно. Фил с Чарли на руках прошел в конец пирса, опустил ее, и они уселись, свесив ноги. Сэм хотел совсем не этого, но, поскольку на его заигрывания ответа не последовало, он сдался, немного покружил на месте и устроился за их спинами.

Наконец Фил спросил:

- Что же, черт побери, вы здесь делали?

- Чинила лодку, - кротко объяснила Чарли. - И еще пирс. Это оказалось очень просто. Нужно немного смолы и несколько гвоздей. Я отупела, сидя дома.

- Это просто глупо. Откуда вы знаете, как смолят лодки? Сколько вы их просмолили?

- Считая эту?

- О'кей, считая эту. - Он обнял и придвинул ее к себе так, что их бедра соприкоснулись. От ее теплой и нежной кожи у него по спине пробежали мурашки - Ну, считая эту, я просмолила одну, - томно протянула Чарли.

- Чудовищная глупость! Вы ведь могли утопить Эмилию.

Чарли выпрямилась и отодвинулась от него.

- В суде вы этого не докажете. Зачем вы дразните меня?

- Так вот почему вы ушли из моего дома! - Он сказал наугад, но попал в цель.

- А вы думали, я буду стоять и смотреть на спектакль с участием этой блондинки?..

- Черт меня возьми! - воскликнул Фил. - Так это, оказывается, ревность. Вы ревновали меня к Эмилии!

- Еще чего! Чтобы я ревновала к этому мешку с костями. Или она умеет играть на скрипке? Ревность? Какая ерунда!

- Перестаньте, - засмеялся он у самого ее уха. - Мы ведь не о скрипках говорим!

- Рада, что развеселила вас, - натянуто проговорила Чарли. Она попыталась выжать блузку. - Итак, я вас ревную, но почему же, черт возьми, из-за меня с ума сходите вы?

- Да потому, что вы чуть не утонули, - закричал Фил. - Если бы это произошло, маленькая мисс Макеннали, я.., перестал бы с вами разговаривать!

- Вы только и делаете, что угрожаете мне, - резко ответила Чарли и встала на ноги, цепляясь за ближайшую тумбу. - А как насчет заботы, доброты и прочего?

- Рано или поздно каждому воздается по заслугам, - тоном праведника отозвался он.

Чарли на всякий случай сжала руку в кулак.

- Ах вы, напыщенный старый...

- А вы испорченный ребенок, - прервал ее Фил, схватил за плечи и привлек к себе. - Вы шутите, Чарли Макеннали? Все вам смешно? А как вам это покажется?

Трудно целоваться с девушкой, которая непрочно стоит на ногах. Фил почувствовал, что Чарли скользит, и успел подхватить ее. В чудесных зеленых глазах промелькнуло удивление, он думал, что она его выскажет, но Чарли промолчала, и он снова стал ее целовать. Сначала нежно, легко, ласково. Так можно целовать любимую племянницу. Но этого обоим показалось недостаточно. Чарли обвила его шею руками и нагнула к себе. Она часто дышала, и, когда на этот раз их губы встретились, между ними словно пробежала электрическая искра. Ему ударило в голову, и будто волна прокатила По позвоночнику.

- Черт вас побери, - пробормотала Чарли и снова притянула к себе его голову.

- И вас тоже, - ответил Фил и продолжил натиск.

Она чувствовала дрожь его тела и сквозь мокрую блузку прикосновение его рук к груди. Чарли прижалась еще тесней и прошептала:

- Что вы со мной делаете? - Ее маленькие кулачки забарабанили ему в грудь. - Хватит! Я больше не хочу...

- А вы и не знаете, чего не хотите, - поддразнил ее Фил. - Не знаете даже, как это называется.

- Не правда, - сердито запротестовала Чарли, пытаясь вырваться из его объятий. - Это слово из шести букв. Похоть! И пишется с прописной.

Размахнувшись, она дала ему пощечину. Фил хотел увернуться, но споткнулся о Сэма и вместе с Чарли полетел в воду. Впрочем, как тренированный пловец, он тут же вынырнул.

- Чарли! Чарли! - закричал он в темноту.

- Я здесь, сзади, - послышался ответ. Она крепко держалась за лестницу, но впервые почему-то не хотела чувствовать себя, в безопасности и, оттолкнувшись, по-собачьи поплыла, чтобы снова очутиться в его объятиях.

- Ура, Чарли!

Едва Фил прижал ее к себе, их накрыла волна, но он успел ухватиться за лестницу.

- Это сумасшествие, - строго заметил Фил. - А если бы вы утонули? Ведь уже темно, и я мог вас не найти.

- Какой трудный путь, - вздохнула она.

- Что? - Фил хлопал себя по уху, чтобы вылилась вода. В свои годы он знал достаточно банальных ответов на вопросы женщин, но эта реплика застала его врасплох. Наверное, он чего-то не расслышал. - Что вы сказали?

- О Фил, - пробормотала Чарли, - я сказала, почему бы нам не вернуться на сушу.

Что я сделал не так, спрашивал себя Фил, помогая ей доплыть до берега. Я сказал, потом она сказала, а потом снова я. О Господи!

Он вынес ее на пляж и помог устроиться подальше от воды. Потом постоял, раздумывая, и опустился рядом на колени.

- Знаете что?

Чарли помотала головой, окатив его брызгами.

- Я рад, что не женился на Эмилии. Она мне до смерти наскучила бы. А вы...

- А я?

- Что касается вас, Чарли Макеннали, то жизнь по соседству с вами полна неожиданностей. Разве вы этого не знаете?

Он уселся рядом, положил ее голову себе на колени и откинул волосы с ее лица.

- Только когда вы рядом, Фил, - мягко сказала Чарли. - Только когда вы рядом.

Они помолчали.

- Вы считаете, что эти перепалки могут доставлять удовольствие?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дороже жизни
Дороже жизни

Молодая дворянка Наталья Обрескова, дочь знатного вельможи, узнает тайну своего рождения. Эта тайна приближает ее к трону и подвергает ее жизнь опасности. Зависть, предательство любимого жениха, темница — вот что придется ей испытать на своем пути. Но судьба сводит ее с человеком, которому она делается дороже собственной жизни. Василий Нарышкин, без всякой надежды на взаимность, делает все, чтобы спасти, жизнь Натальи. Она обретет свое счастье, но та тайна, что омрачила ее жизнь, перейдет по наследству к ее дочери, которую тоже будут звать Наташей. Девушка вернется в Петербург, встретит близких людей, но ее насильно лишат этого счастья и увезут в чужую страну. Однако сила духа и решительный характер выручат ее из любой беды. И, конечно, рядом будет тот человек, которому ее жизнь всего дороже.

Дана Стар , Кей Мортинсен , Наталия Вронская

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы