– Ладно, обещаю быть более осторожной. – Мне показалось, что больше тут не о чем
говорить, поэтому я решила сменить тему. – Насколько я понимаю, именно ты подстрелил
волка! Поздравляю. Ты выиграл приз? Кажется, золотой перстень?
Родерик кивнул и сунул руку за ворот рубашки. На простой серебряной цепочке
вычурное золотое кольцо выглядело ярко и неуместно. Неудивительно, что гвардеец не
носил его на руке; на фоне грубой полотняной одежды и боевого снаряжения перстень
смотрелся бы странно.
– Красивый, правда? – спросил Родерик, не скрывая радости в голосе. – Лорд Мэттью
лично вручил его мне. Кент был вместе с ним. Подобная награда наполняет меня
гордостью, это признание того, что я хорошо выполнил свою работу. Кое-где обещанное
вознаграждение оборачивается пустыми обещаниями.
Я еще мгновение полюбовалась кольцом, а затем с улыбкой перевела взгляд на лицо
Родерика.
– Теперь ты можешь без опаски охотиться на алиор, – сказала я.
Он засунул перстень обратно за ворот рубашки.
– Возможно, мне теперь нечего бояться, но не думаю, что стану на них охотиться, –
возразил он.
– Почему? – удивилась я.
Родерик задумчиво на меня посмотрел. Было непонятно, то ли он считал, что я уже
должна знать ответ, то ли, что слишком глупа, чтобы его понять.
– Я бы поймал сокола, чтобы обучить его для охоты. Я бы поймал дикого скакуна и
укротил его, чтобы ездить верхом. Возможно, я даже попробовал бы вырастить волчонка –
некоторые делают подобное, держат волков как домашних животных, хотя те более дикие,
чем любая собака. Но я не стал бы охотиться на создание, которое выглядит, двигается и
разговаривает, как человек, лишь для того, чтобы продать его в рабство. Я скорее тотчас
убил бы его.
У меня перехватило дыхание, и я никак не могла как следует вдохнуть.
– Но алиоры не... они не люди, все так говорят... и вообще, они крадут людей. Я имею в
виду, детей...
Родерик пожал плечами.
– Алиоры не забрали ни одного моего знакомого.
– Но ведь... Но ты же... Если истории врут...
– Я этого не говорил. Просто сказал, что не знаю подтверждений.
– Но ты же ездил с нами. На охоту, – упрямилась я.
– У нашего отряда не было надежды домой с добычей, – улыбнулся Родерик. – Да и все
равно мне было приказано лишь охранять принца. Меня не просили привозить пленников.
И я бы не стал этого делать.
Я молча смотрела на него, не зная, что еще сказать. Ни разу в жизни не слышала, чтобы
кто-нибудь сравнивал алиор с людьми. Мне даже в голову не приходило, что кто-то ставит
их настолько высоко. Ко мне пришло осознание – смутное, неловкое – того, что сами
алиоры вовсе не хотели видеть еще кого-то из своего народа в неволе. Понятное чувство,
ведь они – один народ. Но в королевской семье все воспринимали рабов-алиор как
должное, как нечто само собой разумеющееся, даже необходимое. У меня и в мыслях не
было подвергать сей порядок сомнению.
Я так долго молчала, что улыбка Родерика потухла, а затем снова вернулась.
– Я гляжу, благородной леди тяжело воспринимать непривычные взгляды, – мягко
заметил он.
– Наполовину благородной, – рассеянно поправила я.
– Тогда, наверное, эти взгляды воспримутся в два раза быстрее.
– Но не кажется ли тебе... – начала я, но Родерик взмахнул рукой.
59
60
– Конец разговора, – заявил он. – Мне следовало вернуться в караулку пять минут
назад. Я рад видеть тебя живой и не столь похожей на смерть. Береги себя зимой.
Родерик снова улыбнулся, отсалютовал мне и удалился.
Через неделю кончилось лето, и вернулся Джексон. Пришла пора уезжать.
Узнав по прибытии о произошедшем со мной, Джексон сильно встревожился (что меня
порадовало) и захотел собственными глазами убедиться, что я совершенно здорова. Он
навис надо мной, откинул мои тяжелые темные волосы, обнажив кожу головы, и изучил
мои синяки.
– Что ж, все выглядит не так уж плохо, – сердито вынес Джексон свой вердикт, хотя
наверняка мог вовсе ничего не говорить. – Как ты себя чувствуешь? Голова не кружится?
А по ночам не просыпаешься с головной болью?
– Нет, все в порядке... никаких последствий... ничего не болит.
– Я собирался позволить тебе ехать рядом со мной на обратном пути, но, возможно,
будет лучше взять карету и кучера...
– Не надо, правда, я с тех пор уже три раза ездила верхом, и отлично управлялась с
лошадью, спасибо.
– Ну хорошо, в любом случае мы поедем не торопясь, – все еще хмурясь, решил
Джексон. – Однако мне надо вернуться в Хальсинг-мэнор через две недели, так что я не
смогу в дороге растрачивать время впустую.
– Я не доставлю тебе никаких хлопот.
Что там не говори, мне было грустно покидать замок Оберн, и приступы тоски иногда
вызывали у меня вспышки головной боли. Элисандра переживала молча, но, казалось,
была удручена так же сильно, как и я. Она стала реже улыбаться, а когда ее взгляд
останавливался на мне, она будто впитывала глазами мой малейший жест, чтобы
сохранить его в памяти на будущее. Сестра говорила очень мало, но почти каждый день на
протяжении моей последней недели в замке приносила мне подарки: всевозможные
безделушки, отделанные драгоценными камнями шпильки для волос, книги, шарфы.