Читаем Летние дни в замке Оберн (ЛП) полностью

балок пучки трав, разнообразные, полные своих целебных тайн растения. Я пробежала

взглядом по удобной, но потертой мебели: стоявшим как попало стульям, диванам,

креслам-качалкам и большим шкафам, а еще развешанным вдоль каждой стены полкам с

книгами. Полки были забиты под завязку, кипы книг громоздились на них и занимали

каждую свободную поверхность в комнате. Многие годы я считала, что каждая книга в

этом доме – колдовская, полная сведений по травознанию и рецептов зелий, но как только

я достаточно повзрослела и научилась читать, то обнаружила, что многие из книг –

обычные романы. Бабушку нельзя было назвать сентиментальной, но она любила хорошие

истории.

Моя комната была гораздо чище и опрятнее, чем гостиная, и выглядела так, словно

бабушка сюда даже не заглядывала все три месяца моего отсутствия. Спальня была

наполнена яркими красками и уставлена прочной мебелью. На узкой кровати лежало алое

стеганое одеяло, рядом стояли кресло-качалка, сундук из кедра и еще одно кресло, пол

устилал связанный вручную разноцветный коврик, а на стене висели зеркало и моя

собственная книжная полка. Как и бабушка, я обожала хорошие истории, хотя, в отличие

от нее, я частенько ленилась что-то читать.

Я открыла шкаф и начала раскладывать одежду по кучкам: грязная, грязная, очень

грязная, достаточно чистая, чтобы повесить и потом снова надеть. Стало понятно, что у

меня уйдет три дня на то, чтобы привести гардероб в порядок. Я отложила достаточно

чистой одежды на первое время, так что бросила это занятие и направилась на кухню,

чтобы помочь бабушке.

– Ну, так что ты готовишь? – спросила я. Схватив из открытой корзины яблоко, я

уселась на стул, стоявший у печки.

– Я пробую. Зелье должно защищать от бородавок. Ангус хочет его для своего сына.

Тот днями торчит в болоте, собирая камыш. Я вычитала рецепт в старой книге, но никогда

не слышала, чтобы кто-нибудь успешно его применял. Однако я добавила от себя

несколько составляющих.

– Я привезла тебе подарок от знахарки замка Оберн, – вдруг вспомнила я.

– О, в самом деле? И что бы это могло быть?

– Лаврушник. Она сказала, он очень редкий.

Услышав название, бабушка невольно оторвала взгляд от котла.

– Лаврушник, – повторила она. – У меня уже много лет не было ничего подобного. Лет

двадцать, наверное.

– Так это хорошая трава?

– Замечательная. Как говаривала моя тетка, нет ничего лучше от головной боли. Очень

щедро с ее стороны.

– Ну, я дала ей немного корня крепня.

Бабушка кивнула:

– Хорошая сделка.

– Я еще кое-что тебе привезла, – сказала я. – Не знаю, слышала ли ты об этом, потому

что я нет.

– И что же это?

62

63

– Семена урмы.

На сей раз бабушка не прониклась благоговением, достаточным, чтобы оторвать взгляд

от лежавшей перед ней книгой. Лишь тихо фыркнула.

– Не представляю, куда я их применю. Разве что для травли крыс, хотя в этом году они

не так уж плохо себя вели.

– Так семена ядовитые? – уточнила я, поскольку до конца не была в этом уверена. –

Они могут убить человека?

– Убьют, если он будет есть по сотне семян в день целый месяц, – ответила бабушка. –

Это легкий яд. От семян может стать плохо, но чтобы от них умереть, надо быть полным

глупцом.

– Ха! – сказала я, решив не объяснять, почему задавала эти вопросы. – А сами фрукты

все-таки вкусные.

Она рассеянно кивнула.

– Так оно и есть. Где ты их нашла?

– Выезжала с Джексоном. На охоту.

Бабушка снова фыркнула, чуть громче.

– Он как раз из тех мужчин, которые срывают с деревьев сомнительные фрукты и

кормят ими своих друзей.

Я промолчала. Ничто не могло улучшить ее мнение о Джексоне или любом другом

члене его семьи. Мы немного посидели в тишине, не считая хруста, с которым я съела

яблоко, и вдруг бабушка издала тихий раздраженный возглас.

– Я забыла ягоды бузины! Хотя зелью еще надо настояться минут двадцать... Возможно,

еще не слишком поздно...

Я вскочила со стула. Мне было точно известно, где они лежат.

– Я принесу.

– О, хорошо. Две бутылки. И поторопись. Слава небесам, ты вернулась.

В этот момент я поняла, что она рада моему возвращению.

На следующий день уверенности в этом поубавилось. Я вышла из своей комнаты позже,

чем обычно, услышав тихие женские голоса. И когда, потирая глаза, вошла в кухню, то

увидела, что бабушка разговаривает с белокурой девушкой моего возраста. Гостья

выглядела смутно знакомой, так что я предположила, что она из деревни. Ее лицо

выражало полную сосредоточенность, и я решила, что она пришла за советом или

лечением.

Представьте, каково было мое удивление, когда мой спящий разум вник в смысл

бабушкиных слов, которые оказались уроком по изготовлению снадобий, который я

освоила прошлой весной.

– Итак, если это только кашель, ты добавляешь несколько листьев шафраницы, но если

кашель сопровождается лихорадкой, забудь о шафранице. Замени его масляной лещиной

или лимонной алиотой.

– Доброе утро, – тупо поздоровалась я с ними обеими.

Бабушка едва взглянула в мою сторону, но гостья застенчиво улыбнулась.

– Ты, должно быть, Кори, – сказала она. – А я Милетта.

– Здравствуй, – отозвалась я и подождала объяснения, которого так и не последовало.

Бабушка снова бросила на меня быстрый взгляд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже